Бринкли tradutor Espanhol
69 parallel translation
Хентли и Бринкли
Huntley y Brinkley.
Бринкли, Северайд, Ризнер - у каждого есть свой комментарий.
Brinkley, Sevareid, Reasoner, todos tienen sus comentarios.
Я даю тебе день, чтобы привести в порядок свои дела. А завтра жду тебя в Бринкли-Корт.
Tienes todo el día... para organizarte y te espero mañana en el Palacete Brinkley.
Они едут в Бринкли-Корт в Ворстершире.
Viven en el Palacete Brinkley, en el condado de Worcester.
Финкнотл, Бринкли-Корт, Маркет-Снодсбери.
- Ciertamente, señor. "Fink-Nottle, Palacete Brinkley, Snodsbury."
- Что, сэр? Даже идиоту ясно, Дживс, что ты послан сюда моей уважаемой тетей Делией,.. чтоб упросить меня вернуться в Бринкли.
Es obvio para peor de las inteligencias, Jeeves, que ha sido enviado aquí por mi tía Dahlia... para suplicarme que vuelva a Brinkley.
Значит, не затем, чтобы настоять на моем возвращении в Бринкли?
¿ No para persuadirme de que regrese a restaurar paz y armonía en los habitantes?
Я вернусь в Бринкли сейчас же и переговорю со всеми с ними,.. начиная с этого кретина Таппи.
Volveré a Brinkley y les daré a todos una buena charla, empezando por ese idiota, Tuppy.
Не поймите меня неправильно, но я обратил внимание на то,.. что можно назвать любовными перипетиями Бринкли.
Espero que no se lo tome a mal, señor, pero he estado prestando atención a los enredos de Brinkley.
Есть мистер Бринкли.
Está el Sr. Brinkley, por supuesto.
Я Бринкли. Новый слуга.
Soy Brinkley, el nuevo ayuda de cámara.
Так или иначе, сегодня мы едем на пару недель в Девон, Бринкли.
Vamos a ir a Devon por un par de semanas esta tarde.
Новый слуга, Бринкли, никуда не годится.
- El nuevo hombre, Brinkley, no es ideal.
В итоге, Бринкли, это не самый удачный мой замысел.
Bueno, en conclusión, no fue la más exitosa de las estratagemas de Bertram.
Спасибо, Бринкли.
Gracias, Brinkley.
Бринкли, что это за странный запах?
Brinkley, hay un olor curioso.
Бринкли-Корт тебе понравится.
Oh, te gustará Brinkley Court.
- Ты собиралась ехать в Бринкли-Корт?
- ¡ Bertie! - ¿ No vas a ir a Brinkley?
Приезжай ко мне в Бринкли.
- Quiero que vengas a Brinkley.
Я никак не могу вырваться в Бринкли, драгоценная тетя.
No puedo venir a Brinkley.
Если Стилтон Чизрайт ищет доказательства моего коварства,.. если это называть коварством, то Бринкли-Корт, даже с Троттерами,.. будет надежным убежищем, Да.
Con Stilton Cheesewright buscando aún pruebas de mi perfidia, si "perfidia" es la palabra, entonces Brinkley Court, incluso con los Trotter, parece una apuesta segura.
Его зовут Бринкли. Вы зайдете в клуб Ганимед, освежиться рюмочкой виски, сэр?
Quizás quiera usted entrar en el Ganímedes a tomar un whisky.
Не видел, Бринкли.
- Me temo que no, Brinkley.
Тема собрания, упомянутого Бринкли - кража Книги клуба Ганимед.
El propósito de la reunión extraordinaria a la que se refería Brinkley era hablar sobre el robo del libro del Club Ganímedes.
Я видел Бринкли на митинге мистера Виншипа.
Crucé unas palabras con Brinkley antes, en el mitin electoral del Sr. Winship.
Бринкли завладел Книгой и намерен шантажировать.
- Brinkley está intentando hacer un chantaje.
Если Бринкли передаст книгу местной газете,.. то мистер Виншип проиграет выборы.
¿ Qué pasaría si intentara vender el contenido del libro al periódico local y en consecuencia el Sr. Winship perdiese las elecciones?
Делать нечего. Придется украсть эту книгу у Бринкли.
Tendremos que robarle ese libro a Brinkley.
Бринкли, как член клуба Ганимед, я подозреваю, что ты унес Книгу клуба,..
Estoy aquí como miembro del Club Ganímedes, Brinkley. Tengo razones para creer que se ha fugado con el libro del club lo cual, como bien sabe, incumple totalmente las normas.
А клятва, которую дают вступая в клуб? Ты поклялся, Бринкли.
Hizo un juramento.
- Незваный гость, мистер Бринкли. - Мистер Вустер.
- ¡ Un intruso!
Я дал Бринкли сто фунтов, чтобы получить эту книгу.
Le he dado a Brinkley 100 libras, y me va a conseguir el libro.
... Мистер Бринкли.
- Sr. Brinkley.
Мистер Бринкли, сэр.
- El Sr. Brinkley, me atrevería a decir, señor.
Лорд Сидкап настолько красноречив, что никакие откровения Бринкли... никак не изменят настрой электората в пользу его кандидата мистера Виншипа.
La elocuencia de Lord Sidcup en nombre de Winship tiene un efecto tan marcado que dudo que las revelaciones de Brinkley o cualquier otro puedan hacer más que una pequeña fisura en su mayoría.
Я пришел к тебе, Бринкли, и требую вернуть Книгу нашего клуба.
Iba de camino a verle para pedirle que devuelva el libro del Ganímedes.
Мистер Бринкли.
- Sr. Brinkley.
- Я только хотел спросить... - Пока, мистер Бринкли.
- Lo que me gustaría hacer es, eee...
Чем она занята с Бринкли?
¿ Qué demonios está haciendo con Brinkley?
Я сказал сэру Уоткину,.. что только Бринкли вернет избирателям веру в консервативную партию. Теперь Бринкли стал кандидатом.
Convencí a Sir Watkyn de que Brinkley podía devolverles la fe a los electores locales del Partido Conservador.
Или Бринкли?
O Brinkley?
Бринкли!
Brinkley.
Мистер Бринкли.
¡ Sr. Brinkley!
Здравствуйте, Бринкли.
¿ Qué tal, Brinkley? .
Бринкли,..
Eee, Brinkley, mire...
Этот подозрительный тип, Бринкли, завладел книгой,..
Un tipo muy falso llamado Brinkley.
Бринкли потребовал с меня деньги.
Me ha pedido dinero por el libro.
Ты еще не слышал про Бринкли.
- No sabes lo de Brinkley.
Бринкли с книгой клуба Ганимед?
- ¿ Brinkley y el libro del Club Ganímedes?
Поймите, мистер Бринкли...
- Mire, Sr. Brinkley.
Бринкли.
- Ah, Brinkley.