Бунгало tradutor Espanhol
160 parallel translation
Если бы мы могли найти небольшое бунгало.
Oh, si pudieramos encontrar una pequeña cabaña, eh?
Вот если бы мы могли найти маленькое бунгало только для нас двоих... где мы смогли бы поиграть в Билла и коров...
Pero si tan solo pudiéramos encontrar una bonita y pequeña cabaña vacía para tí y para mí... Podríamos ser vara y vaca...
Я имел в виду, если бы у нас было прекрасное маленькое бунгало... и мы были бы внутри и я попытался бы войти... или выйти...
Lo que quiero decir es, si tuvieramos una pequeña cabaña... y tu estuvieras adentro y yo afuera tratando de entrar o adentro tratando de salir...
Я имел в виду, если бы у нас было милое бунгало... я бы пришел домой с работы, а вы стоите у ворот...
Lo que quise decir era si tuviéramos una cabaña... y yo llegara del trabajo y tú estuvieras parada en la puerta...
У него было большое бунгало на колесах.
ÉI tenía un tráiler enorme.
Бунгало "Б".
La cabaña B.
Пусть он покажет тебе бунгало, дорогая.
Que te enseñe a ti la cabaña, cariño.
Бунгало "Б" - наше?
- ¿ La nuestra es la cabaña B?
Бунгало "К" свободно.
La cabaña K está libre.
- Нет. А разве он не в бунгало?
- ¿ No está en la cabaña?
Я перенес ваши вещи в бунгало "Б".
He puesto sus cosas en la cabaña B.
- Давайте Я покажу Вам бунгало.
- Le he asignado su bungalow.
Он сказал, что забыл ключ к своему бунгало.
Dijo que se le había olvidado la llave del bungalow.
Да, бунгало 61.
- Está en el 61.
Видел, как они пьют чай у её бунгало.
Les vi tomando el té en su bungalow.
Мистер Гровс у бунгало 57.
El Sr. Groves está en el 57.
Я тогда подожду в его бунгало, если можно.
Entonces le esperaré en el suyo.
Наверное, папино бунгало.
Este es el de papá.
В вашем бунгало...
En su bungalow.
Бунгало майора Уордена в конце тропинки.
La casa del Comandante Warden está ahí.
- А, "Бунгало", оно же "У Пельграна"
La Zarzuela, quieres decir Casa Juan Carlos.
Давайте, отвезу вас другу в бунгало.
Vamos. Lo llevaré al bungalow de un amigo.
Инспекторское бунгало?
¿ Un bungalow de inspección fiscal?
Значит это ваше бунгало?
Entiendo. ¿ Es su bungalow?
А это мое бунгало.
Este es mi bungalow.
Но должен вам сказать, наше бунгало идеальное место для медового месяца...
Pero le digo una cosa. Nuestro bungalow es el lugar ideal para una luna de miel.
Они были в интернате и никогда не ночевали дома. Несколько лет спустя, через нашего общего друга, я передала для него, что какой-то магнат из Мексики предложил мне свою руку и бунгало на морском побережье.
Unos años después, por un amigo común le informé que un rico mejicano se proponía pedir mi mano era un embuste amargo y patético
Ты будешь моей женой... Почему я в не бунгало на берегу моря?
¿ Por qué rechazas así los brazos que te tendí?
Только глянь на эти бунгало!
Mira esos ricos chaletes.
Бунгало?
- ¿ Chaletes?
Бунгало 12.
Cabaña 12.
Это м-р Бонд. Бунгало 12.
Habla el Sr. Bond, de la cabaña 12.
Например, в данный момент Вы находитесь на берегу Тихого океана, в бунгало, и Боб Сан Кляр пристаёт к Вам по серьёзному.
Ahora mismo por ejemplo, estas en el Océano Pacífico, en una cabaña de playa, y Bob St.
Как же ты проехала мимо бунгало?
¿ Cómo así no te acercaste a la cuna?
Я бы рад помочь, но "Маджестик Вайнштейн Бунгало Колони" - это солидное место.
Quiero ayudarte, Danny. Pero este lugar tiene clase y necesito un acto con clase.
Мы сносили бунгало и она не услышала!
Estábamos demoliendo y ella no oía nada.
Он помогал мне переделывать бунгало.
Mi tío es arquitecto. Acaba de ayudarme a rehacer mi casa.
- Да провались она пропадом! - Здесь чёртово бунгало пришельцев. И оно проглотило Орлону!
Eso es decir poco, es una especie de hotel alien y se tragó a Airazor.
И я вернулся в ее бунгало, просто чтобы...
Así que regresé a su bungalow, sólo para...
- Помнишь "Бунгало Бар"? - Фургон с мороженым?
¿ Recordáis Helados Bungalow?
- Как "Гуд Хьюмор". Только на этих фургонах были крыши, как у бунгало.
Iban en camiones con techos en pico.
Я жил в маленьком бунгало на Нэпа Стрит.
Yo vivía en un pequeño chalé en la calle Napa.
Социологи пишут, что полицейские селятся в необычных местах, например, в трейлерах на пляже, в бунгало и так далее.
Nuestra investigación indica que los policías viven en lugares distintivos. Como un remolque en la playa o un apartamento en el centro. Esas cosas.
Это крохотное бунгало.
Es un pequeño bungaló.
Она оставила своего бунгало, чтобы вам в ней будет.
Dejó su bungaló a usted en su testamento.
Потом ушел в бунгало около десяти часов.
Entonces dejó el bungaló alrededor de las diez.
Однажды я выследил его, я купил бунгало в тихом куль-де-мешок рядом, то место, где оставит вас соседи в одиночку, но точно знаю, что ты делаешь.
"Una vez que le localicé, compré un bungaló cerca," "el tipo de lugar donde los vecinos te dejan sola," "pero saben exactamente que estás haciendo."
Сделав завещание, в котором завещала бунгало Скотт Я был готов к завершающей фазе, приуроченная к что бы Эндрю 40-й день рождения.
"Después de haber hecho testamento," "dejando el bungaló a Scott, estaba lista para la fase final," "coincidiendo con lo que habría sido el 40 cumpleaños de Andrew."
Мне придется продать этот дом, переехать в какое-нибудь бунгало, или типа того.
Tendremos que vender esta casa y vivir en una caravana, o algo así.
Уже заказал бунгало.
Ya nos reservó un bungalow.
Это ж обычные бунгало!
¿ De que hablas?