В классе tradutor Espanhol
3,558 parallel translation
Мне очень жаль, что с вами произошел такой инцидент в классе йоги.
Lamento mucho oír lo de tu accidente en la clase de yoga.
То же самое, что я всегда вижу, ты рисуешь в классе.
El mismo que te veo dibujar siempre en clase.
Вчера вечером было родительское собрание в классе Сигне.
Ayer por la noche todos los padres, de la clase de Signe, se reunieron.
Увидимся в классе.
Te veré en clase.
Я третий в классе.
Soy el tercero de mi clase.
- Разве вы не должны быть в классе, мисс Сандерс?
- ¿ No debería estar en clase, Srta. Sanders?
Это прямо как, когда директор решает прийти и посидеть в классе?
¿ Así que es como cuando el director decide sentarse en una clase?
Я в классе мистера О'Нила по английскому.
Estoy en la clase de inglés del Sr. O'Neal.
Я не тот, кто рвал с нее одежду в классе.
No soy yo quien le quitaba la ropa en una clase.
Увидимся в классе, Доррит.
Te veo en clase, Dorrit.
Что ж, увидимся в классе в понедельник
Así que os veré a todos en clase el lunes.
Ээм, в классе.
En clase.
Нет, его уверенность в себе уничтожит учёба в классе, где он не успевает.
No, lo que va a destruir su autoestima es dejarlo en una clase a la que no le puede seguir el ritmo.
Она была в списке рекомендаций в классе по психологии.
Está recomendado en mi lista de lectura para mi clase de psicología.
Это в бизнес-классе? Не те парни
¿ Y es en primera clase?
В столовой есть вилки. А в музыкальном классе - рояльная проволока.
- Vale, hay tenedores en la cafetería, hay cuerdas de piano en el aula de música.
Знаешь, какая огромная нагрузка в выпуском классе, заявки в колледжи и учебный суд?
¿ Sabes cuánta carga de trabajo tenemos en el último curso, además de las solicitudes para la universidad y la simulación de juicios?
Директор Дэйли, вы верите в то, что обучение в подготовительном классе позволяет объяснить скачок в 400 баллов?
Y, directora Daly, ¿ cree que esa clase preparatoria podría explicar un aumento de 400 puntos?
Ну, ей поставили диагноз расстройство половой идентичности в первом классе.
Bueno, le diagnosticaron trastorno de identidad de género en primero de primaria.
Оба пропустили в 9-м классе, и думаю, книга делает её эмоциональной.
Ninguno lo leímos en noveno, y creo que hace que se ponga emotiva.
Я хочу догнать всех в моём классе, но они никогда не догонят меня, потому что я больше не ребёнок, и уже давно, и бессмысленно пытаться стать ближе этим людям.
Quiero alcanzar al resto de mi clase, pero ellos nunca van a alcanzarme a mí, porque yo ya no soy un niño y hace mucho que no lo soy, y no tiene sentido intentar acercarme a estas personas.
Тут ситуация вовсе не такая, как в восьмом классе, когда Чип оставил тебе записку и вы с друзьями проводили лабораторный анализ, чтобы узнать, означает ли эта записка, что ты ему нравишься.
Esto no es como cuando Chip te dejó un mensaje en octavo curso y tú y tus amigos hicisteis un análisis para averiguar si le gustabas.
Но я ещё не в выпускном классе.
Pero soy de segundo año.
Я познакомился с ним в шестом классе.
La primera vez que conocí a Walt, estábamos en sexto grado.
Я сожалею, что присутствие мистера Десаи в вашем классе осложнило ваше обучение.
Siento que la presencia del señor Desai en su clase haya hecho la enseñanza más estresante.
Держаться за руки, это эквивалент перепихона в четвертом классе.
Tomarse de las manos es, como, el equivalente de cuarto grado a revolcarse.
Ага, в твоем случае, в двенадцатом классе.
Bueno, en tu caso, doceavo grado.
Ему сломали нос в выпускном классе.
En su último año le rompieron la nariz.
Я учился в 7-ом классе и не знал никого лучше, но деньги торчали у нее из сумочки, и бац, они у меня.
Estaba en séptimo, no sabía nada, pero el dinero sobresalía de su bolso, y... mío.
Мы что в шестом классе?
¿ Qué estamos, en sexto curso?
Я даже не в этом классе.
Ni siquiera estoy en esta clase.
В моём классе было пять Джейн.
Había cinco Jane en mi clase.
Готова к нашему первому дню в выпускном классе?
Bueno, ¿ lista para nuestro primer día del último año?
Мам, это первый день в седьмом классе.
Mamá, es el primer día del séptimo grado.
Пожалуйста не говорите мне, что у нас дети в одном классе.
Por favor dime que nuestros hijos no están en el mismo salón.
Обычно используется в очистке воды но также ключевой элемент в новом опасном классе наркотиков.
Generalmente usado para el tratamiento del agua, pero también es un ingrediente clave en una nueva clase de peligrosas drogas.
- В восьмом классе.
- de octavo.
Говорю вам, это происходит со мной все время, нахожусь ли я на улице или здесь в учебном классе.
Te estoy diciendo que esto me ocurre a mí siempre estando en la calle o aquí dando clases.
Это тот же взгляд, которым ты смотрела на Эйприл Вестерфилд в третьем классе, когда она держалась за ручки с Брайсом Макфадденом.
Es la misma mirada que le diste a April Westerfield en tercer grado cuando iba de la mano con Bride McFadden.
Не видела тебя таким угрюмым с тех пор, как вулкан отказался взрываться на научной конференции в 6 классе.
No he visto esa mirada sombría desde que tu volcán no hiciera erupción en Ciencias de la Tierra en sexto grado.
То есть... Боже, он будет в одном классе с Сидни, и я даже не знаю, как к этому подступиться.
O sea, Dios, él va a estar en el mismo grado que Sidney y ni siquiera sé como empezar a afrontar eso.
Оставить его в пятом классе, перевести обратно в четвертый?
Dejarlo en quinto grado, o ¿ debo retrocederlo a cuarto grado?
Кристал была в девятом классе.
Crystal fue en el campamento de bandas de noveno grado.
Боюсь, твоё время закончилось в том классе на прошлой неделе.
Ese tiempo pudo haber terminado la semana pasada en aquella aula.
Плюс в том, что я почти уверен, тот пятицентовик, который я проглотил в третьем классе, наконец выйдет наружу.
En el lado positivo, Estoy casi seguro de que esa moneda de búfalo que me tragué en tercer curso, finalmente saldrá a la superficie.
Теперь я знаю, что он болел свинкой, а в 5 классе имел 2 по праву.
Así que tuvo paperas y reprobó Civismo en quinto año.
- Его любовь в 8 классе.
- Su amor de octavo grado.
Боже, в четвёртом классе хуже тебя точно не было.
Dios, tuviste que ser la peor estudiante de cuarto de la historia.
Это похоже на случай, когда моя приемная мама забыла забрать меня из школы в первом классе.
Es como esa vez en primero que mi madre de acogida se olvidó de recogerme del colegio.
Или хотя бы поменяйте дату, если собираетесь взять то, что писали в шестом классе.
O al menos cambiad la fecha, si estáis reciclando algo que escribisteis en sexto curso.
Ну, ты проводила здесь время в 9 классе.
Bueno, pasaste noveno curso aquí abajo.