В расчете tradutor Espanhol
547 parallel translation
Я мог бы сколотить состояние, но теперь я продал права, и мы с тобой в расчете.
Pero he vendido mis derechos y ahora estamos en paz.
И теперь мы в расчете.
Y ahora, estamos aquí.
Спасибо, Док, теперь мы в расчете.
Gracias, Doc.
Мы в расчете? - Да.
- Nuestras cuentas están saldadas.
- Мы в расчете Приезжайте в Врюссель!
Se lo ha ganado.
Наконец, мы с тобой в расчете.
Por fin estamos empatados.
Мы в расчете, профессор.
Estamos en paz, profesor.
У каждого рабочего вычтут сумму жалования за три дня. В среднем тридцать тысяч на пятьсоттысяч рабочих - это будет пятнадцать миллиардов квота в расчете на душу населения - пять тысяч лир.
Un promedio de 30 mil por 500 mil trabajadores... suman 15 millones, más una cuota "per cápita"... de 5 mil liras, que hacen 2 millones y medio.
В расчете.
Ya me la pagaste.
Мой помощник ошибся в расчете координат.
Mi asistente calculó mal las coordenadas.
- Ладно, ребята, мы в расчете.
- Está bien, estamos a par.
Мы в расчете и я ухожу.
Lo termine con tu ayuda.
Стоять. Кто дал, тот дал, кто взял, тот взял. В расчете.
Calma, quien tuvo, tuvo, y quien ha dado, ha dado.
- Мы в расчете. - Ни черта!
- Nuestras cuentas están saldadas.
Вот тебе 122 юаня за все. В расчете.
- Aquí tienes 100. 122 en total.
Называйте меня Спенсер, и мы в расчете. Отлично.
A la factura por las piezas y la mano de obra invito yo si me llamas "Spencer".
Но теперь мы в расчете.
Pero así quedamos a mano.
И мы в расчете.
Sí. Por cierto, estamos a mano.
- Да? Мы в расчете за молочные кости.
Estamos a mano por lo de los Milk-Bones.
Но дай мне сделать это и мы в расчете.
Pero dejame hacerlo y sera mejor
Мы в расчете. Забери все это.
No te vayas a ofender, pero tienes que devolver todo esto.
- Но ты же сказал, мы в расчете.
Te compré una cosa. Tú dijiste que estábamos parejos.
Мы в расчете, да?
Estamos en paz, ¿ verdad?
Но теперь мы с ним в расчёте!
Por fin se ha pagado la deuda.
Давайте поступим так. Я возьму маленькую свинку, и мы в расчёте.
Haremos una cosa, me quedo el lechón como pago.
Однажды, когда твой корабль придёт,.. .. ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте.
Cuando te lleguen las vacas gordas, invita a algún hambriento y estaremos en paz.
Вот и будем в расчете.
Pues así estamos en paz.
В расчете.
Estamos en paz.
Выиграешь - мы в полном расчете.
Si ganas cancelaré toda la deuda que me debes.
Нет, спасибо. Довезите меня до Уолнат-Гроув, и мы в расчёте.
Me conformo con que me lleve a Walnut Grove.
Мы будем в расчете.
Así yo estaré bien y Ud. no tendrá que preocuparse por mí.
Теперь в расчёте.
la nota media baja.
Мы в расчёте.
1, 2, 3, 4, 5. - ¿ Y la propina?
В расчёте!
¡ Hecho!
Этот дом, кажется, выстроен в расчёте на удобство только для одного человека, и человек этот - я.
Esta casa fue construida para la comodidad de una sola persona... y yo soy esa persona.
Но если я отличаю мошенников, и я думаю он сочинил всю эту историю в расчёте на простачка чтобы не торчать в больницах и домах престарелых.
Pero conozco a un hombre cuando lo veo y creo que él inventó esta historia para tomarte como a un chico bobo y así él pudiera salir del hospital.
- Игра окончена, мы в расчёте!
- Estamos en paz.
Лео сказал, мы в расчёте.
Leo dice que hemos terminado.
Что касается меня, то мы в расчёте.
Por mí, hemos terminado.
Ты со мной в расчёте. Ты грохнул еврейчика, я обеспечиваю свою сторону договора.
Eres honesto conmigo matas al judío y yo cumplo con mi parte.
Мы в расчёте.
Estamos en paz.
Мы в расчёте.
Ahora me llevas ventaja.
Я куплю тебе попкорн и содовую, и мы будем в расчёте.
Compraré tus rosetas de maíz y tu refresco y todo arreglado.
Хорошо, я верну вам деньги, и мы в расчёте, хорошо?
Tome, le devuelvo su dinero y estamos en paz, ¿ vale?
Значит, в расчёте?
¿ Entonces estamos bien?
Да, в расчёте.
Sí, estamos bien.
Мы в расчёте.
Estamos a mano.
И тогда мы с тобой в расчёте, а он мне кое-что должен.
¿ Entonces estaremos a mano Ud. y yo, y él me debe una?
Мы в расчёте. Она умеет готовить, ловить рыбу.
Ella sabe cocinar.
Теперь мы в расчёте.
Lo conseguí incluso contigo.
Мы в расчете.
Estamos en paz.