English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / В спину

В спину tradutor Espanhol

1,371 parallel translation
Это не хорошо, когда кто-то из своих наносит удар Вам в спину.
No es bueno cuando uno de los tuyos te apuñala por la espalda.
Вонзал мне нож в спину при каждом удобном случае...
Me apuñaló por la espalda cada vez que tuvo oportunidad.
Змея, способная вонзить нож в спину?
Una víbora que apuñala a un hombre en la espalda.
Тебе хватило мужества смотреть в глаза, когда наносишь удар в спину.
Realmente tienes las agallas para mirarme a los ojos mientras me traicionas.
Ты мне еще нанеси удар в спину, предатель.
Ahora me traicionarás a mí también, traidor.
Ударить нам в спину тогда, когда мы и так в дерьме.
Para apuñalarnos de espaldas cuando estamos en problemas.
Эль Орехон велел мне найти эти деньги, и теперь всё время дышит мне в спину.
El Orejón me encargó que les cobrara esos dólares a los mellizos y cómo no aparecen, me tiene asado.
Убийца остается здесь, рядом с Феликсом, и делает 3 выстрела ей в спину.
El asesino permanece allí con Félix y le dispara tres balas por la espalda.
Старк, что бы ты сделал, если бы он застрелил в спину твою сестру?
Stark, que harias.. ¿ Si fuera tu hermana a la que él le disparo por la espalda?
Я воткнула эту штуку в спину того парня, по правде, я даже не знала, что это было, а затем оно взорвалось как вулкан.
Y toqué esa cosa de la espalda del tipo, y seré sincera contigo, no sabía lo que era... y explotó como un volcán.
Единственный человек, на которого я полагался в жизни. А он воткнул нож мне в спину.
La única persona que he de confianza.
Я очень надеюсь, что не поймаю пулю в спину пока буду выходить.
Sólo espero no recibir un balazo en la espalda cuando me vaya.
Одиночный выстрел в спину из мелкого калибра.
Un tiro, calibre pequeño disparo en la espalda.
Как бы я не злилась сейчас на Патрика, и ненавидела его, мы оба знаем, что он - морпех до мозга костей, и никогда бы не смог в кого-то выстрелить, уже не говоря о то, чтобы выстрелить женщине в спину.
Aunque en estos momentos odie a Patrick, tú y yo sabemos que es un Marine de corazón, y que nunca le dispararía a nadie, y menos a una mujer, por la espalda.
Твоей ошибкой, Линн, был приход ко мне, когда ты сказала мне, что Пат никогда бы не выстрелил кому-то в спину.
Tu error Lynn, buscarme y decirme que Pat nunca le dispararía a nadie por la espalda.
О, нехилый удар! В целом, моя тактика работала отлично, пока я не получил удар в спину.
Sin embargo, en general, mi táctica estaba funcionando perfectamente... hasta que fui traicionado
Но мне нужны доказательства, если я собираюсь ударить его ножом в спину. Доказательства?
Pero necesito pruebas si es que voy a traicionarlo.
Мы бьём в спину, разговариваем друг о друге за спиной, преследуем.
Nos traicionamos, hablamos por la espalda y nos acosamos.
В смысле, у меня такое чувство, что вы ударили меня в спину.
Digo, sentí que realmente me iban a traicionar.
Придётся стрелять мне в спину, дорогуша.
Vas a tener que dispararme por la espalda, querida.
Я вам помогал. А теперь вы меня ножом в спину?
¿ Te di casa mientras estabas mal y así me agradeces?
Она не любит смотреть в спину спящему с ней человеку.
No le gusta ver la espalda de la otra persona mientras duerme.
Дружок присоединился, расстрелял все патроны кто-то из них вытащил двухдюймовый и всадил пулю Вашингтону в спину.
Su compañero hace lo mismo hasta que se le acaban las balas. Uno saca una 38 y le da el último tiro en la espalda.
Ты начинаешь делать мою работу по дому, а я на своей жду выстрел в спину.
No puedo ni fingir que hago mi trabajo. Muestro una casa y estoy esperando que alguien me apunte con un arma.
Джонатан, получить в спину.
- ¡ Jonathan, súbete!
Когда же чувак поворачивается, Джимми Хикс вонзает топор ему в спину.
Entonces, trató de huir, pero Jimmy lo golpeó con el hacha.
Видела цитату про то, как я втыкаю нож в спину Баррэлу?
¿ Ves esa declaración de alguien sobre mi apuñalando por la espalda a Burrell?
Помнишь, писали, как он в мэрии всадил нож в спину Баррелу?
Cuando le tuvimos apuñalando por la espalda a Burrell en el Ayuntamiento, ¿ recuerdas?
Ты воткнул нож в спину невооружённой женщине.
Apuñalaste por la espalda a una mujer desarmada.
А не как твой дружок, который выстрелил мне в спину, как трус.
Y no como tu amiguito, que me disparó por la espalda, como un cobarde.
И нож в спину той девчонке Наоми ты тоже должен был всадить?
- Sí. ¿ Así como tú estabas predestinado a encajarle un cuchillo a Naomi?
В джунгли мы не пойдём, а то ты ещё исчезнешь или в спину выстрелишь.
No me llevarás a la selva para que puedas desaparecer ni dispararme por la espalda.
Нет. Я собирался убить тебя на пляже, но не хотел, чтобы нас вдруг поймали. Ты выстрелил отцу в спину.
No iba a matarte en la playa, pero no queria hacer nada que hiciese que nos cogiesen disparaste a mi padre en la espalda voy a darte la gentileza que nunca le diste date la vuelta
Просто пулю в спину и все.
Será una bala en tu espalda.
Думаешь когда Компания будет дышать тебе в спину, Сенатор Дэлло тебя спасет?
¿ Tú crees que cuando la Compañía esté encima tuya, el senador Dallo te defenderá?
Скофилд использует тебя, а потом воткнет нож тебе в спину, за то, что сделала с его подружкой.
Sí, entre, señor. Scofield te utilizará y luego enterrará el cuchillo en tu espalda por lo que hiciste a esa dama amiga. Srl Pfeiffer, Cole.
Я ему игрушку в спину.
Le conseguí un juguete.
Просто я тут заправляю автомастерской и прикинула, если хочешь на воздух и не хочешь нож в спину получить, можешь идти работать ко мне.
Verás, aquí me encargo de los vehículos, así que si quieres respirar un poco de aire fresco y no tener que preocuparte por acabar muerta, podrías venir a trabajar conmigo.
Даже если придётся в спину стрелять.
caerá, aunque tenga que dispararle por la espalda.
- Прямо в спину!
- ¡ Justo en la espalda!
Ты стреляешь им в грудь, а не в спину. Верно?
Apuñalándolos en el pecho en lugar de la espalda, ¿ de eso se trata?
Он выстрелил ему в спину.
Le disparó en la espalda.
Дашь этому уроду подстрелить в спину еще одного пацана за то, что тот смеялся над его футболкой или еще за что-то, а затем засунешь пистолет себе под кровать, да?
¿ Dejarás que el maldito le dispare a otro chico en la espalda por reírse de su remera y luego guardarás el arma debajo de tu cama?
Знаете, когда мы учились в универе, она прыгала на спину любого парня и потом заставляла нести ее туда, куда ей надо.
Ya saben, cuando estábamos en el campus ella saltaba sobre la espalda de algún tipo al azar y hacía que la llevaran a donde ella quisiera.
Он принял кортизол. после матча в понедельник, как потянул спину.
Le dieron una inyección de cortisona de 20 minutos tras el partido del lunes, cuando le dio un tirón en la espalda.
Ты слишком перегрузишь свою спину, и ты снова в инвалидном кресле... возможно, на всю жизнь.
Que provoques un trauma a tu columna, y acabes en una silla de ruedas... posiblemente de por vida.
Когда я откидываюсь назад, она немного впивается в спину.
Y cuando reclino, molesta.
Очень важно в этой позе выгнуть спину и держать ее плоской в тоже время.
Esta posición es muy importante, arquead bien la espalda y mantenedla recta al mismo tiempo.
Нет, это не так. Нужно выгибать спину и в тоже время держать ее плоской.
No, es porque arqueas la espalda mientras está recta.
- јй - ѕрости ѕрости. ѕросто застЄжка блузки воткнулась мне в спину.
- Lo siento. - Lo siento. La hebilla de mi blusa se me incrustó en la espalda.
Спорю, если зайду ночью в твой номер, найду тебя на четвереньках в чулках, а он упирается в твою спину.
Apuesto a que si esta noche voy a su cuarto del hotel lo veré en cuatro patas con medias de red y a él montándolo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]