Валим tradutor Espanhol
485 parallel translation
"Валим", копы будут здесь через 10 секунд.
La poli está al caer.
Валим отсюда во двор. - Мы их задержим.
Intentaremos retenerlos.
Валим отсюда.
Vámonos.
Я тоже об этом подумала, валим отсюда...
- Yo estaba pensando lo mismo.
Валим отсюда!
Vámonos de aquí.
- Давай, Дэл. Валим!
- Vamos, Del. ¡ Sal de aquí!
Дерьмо, валим отсюда!
Mierda, volemos de aquí.
Давайте, валим отсюда.
Vamos. Vayamonos de aquí.
Валим... Валим отсюда.
Vámonos de aquí.
Валим отсюда.
Salgamos de aquí.
Тогда валим отсюда.
Sólo sigamos.
Валим отсюда быстро.
¡ Vámonos de aquí!
Валим отсюда!
¡ Vamos!
Закрывай и валим!
Ciérrala y vámonos!
- Медленно поднимайся и валим отсюда.
Levántate despacio y sal por atrás.
Эй, валим отсюда. Бегом, валим.
Vámonos de aquí.
Бери ключи и валим отсюда.
Traiga las llaves y vámonos. - No funciona.
- Валим отсюда.
- Salgamos de aquí.
Оставляем их и валим.
Los dejamos aquí y nos vamos.
Валим!
¡ Vamos, rápido!
Валим быстрее отсюда.
Digamos que es un empate y evacuemos.
Отлично. Валим отсюда!
Salgamos de aquí.
Прячьте свои концы в штаны, валим отсюда.
Guardaos las pichas y vámonos de aquí.
Валим отсюда!
¡ Así que andando!
- Валим отсюда!
¡ Salgamos de aquí!
Валим отсюда к черту!
¡ Vámonos de aquí!
А теперь валим отсюда, пока они не прибыли!
Salgamos de aquí antes de que lleguen.
- Бежим! Валим отсюда!
- ¡ Vamos, larguémonos!
- Ну же, валим отсюда!
- ¡ Venga, vámonos!
Валим отсюда, Пумба!
¡ Corre, Pumba, sal pitando!
Валим отсюда!
¡ salgamos de aquí!
Ну, давай, давай! Валим отсюда!
¡ Vamos, sólo salgamos de aquí!
Всё, валим!
¡ Ya lo tenemos, vámonos!
Валим!
¡ Vámonos!
- Валим отсюда!
- ¡ Venga! ¡ Nos piramos!
Собираемся и валим туда!
¡ Cojamos los pañuelos y vamos para allá!
Ну, теперь-то она ещё охотней клевать начнёт! - Валим отсюда.
Eso asustará a los peces, Nash.
Валим.
Vamonos.
- Валим отсюда.
- Larguémonos de aquí.
Уходим Брось ты её. Валим.
Vamos, tenemos que irnos, levántate hombre.
Валим отсюда.
Vámonos de aquí.
Валим отсюда.
- Vayámonos a la mierda.
Валим!
Venga.
Живо! Валим отсюда!
¡ Tenemos que irnos de aquí!
Живо, мать твою, валим!
- ¡ Apúrense, carajo!
Мы их валим, мы побеждаем.
Si placamos, ganamos.
- Быстро действуем и валим.
- Hagámoslo y salgamos de aquí.
Валим от сюда!
¡ Vámonos!
Мы же валим отсюда.
Nosotros nos largamos.
Валим отсюда!
¡ Vámonos, vámonos!
Да, валим на хрен отсюда!
¡ Larguémonos de aquí, carajo!