English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вас устраивает

Вас устраивает tradutor Espanhol

272 parallel translation
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
Si nuestra oferta le satisface, por favor visítenos para discutir los detalles.
Это вас устраивает?
¿ Le parece bien, Srta. Powers?
Столик вас устраивает, ваше высочество?
¿ Ésta es de su agrado, Su Alteza?
Вас устраивает такой ответ?
¿ Qué tal esa respuesta, Dr. Jekyll?
Мне сумма кажется большой, но если вас устраивает, то нет проблем. - Что?
Para mí, es una fortuna... pero si lo disfruta, allá usted.
- Это вас устраивает?
- ¿ Estáis satisfecho?
Вас устраивает?
¿ Sería mejor?
Потому что это вас устраивает.
Porque le conviene.
Вас устраивает, как продвигается ваш план с Дивизией Q?
¿ Evoluciona de modo satisfactorio el proyecto de la Unidad Q?
Это вас устраивает?
¿ Está bien así?
Боунс, если вас устраивает теория о мутации, я помечу это в моем рапорте.
Si está de acuerdo que la teoría de la mutación es aplicable haré una nota en mi informe.
Так вас устраивает?
¿ Están bien?
- Так вас устраивает лазурь? Скорее!
¿ Es que se ha decidido por el turquesa?
В-третьих, ещё одна умирает, что полностью Вас устраивает.
En tercer lugar, otra está muerta, muy convenientemente para usted.
Такая конкретика вас устраивает?
¿ Eso es suficientemente específico para usted?
- Вас устраивает еда?
- ¿ Está buena la comida?
Температура вас устраивает? Все в порядке.
- ¿ La temperatura está bien?
Если цена вас устраивает, у меня есть мишень, которая заставит власти трястись от страха.
Ahora, si quiere pagar el precio, tengo un blanco mucho más grande que el ayuntamiento.
Вас что-то не устраивает?
¿ De qué te arrepientes?
Вас это устраивает?
- ¿ Le parece bien?
Устраивает вас, мистер Льюис?
¿ Está de acuerdo, Sr. Lewis?
Что вас не устраивает?
¿ Por qué no le gusta?
Однако, я согласен, если эта сделка устраивает вас джентельмены.
No obstante, si les conviene así, señores, acepto.
Она мне здесь нужна. Вас это устраивает?
- La quiero aquí. ¿ Le parece bien?
- Ηомер вас устраивает?
¿ Le parece bien? Sí. Muy bien.
Вас устраивает?
Sí. Yo cojo 40 kilos.
А вас не устраивает, что всё уладилось?
¿ No pensaréis que he cantado?
Государь, конечно, это не только мое личное мнение, но я утверждаю, что царь не является врагом вашего величества и что он не устраивает против вас заговоров.
Señor, no es una opinión personal decir que el Zar no es su enemigo y que no está conspirando contra vos.
- Вас это устраивает?
- ¿ Le parece bien?
Если вас это не устраивает, проявите больше энтузиазма.
No quiero relevarlo, pero debo contar con su apoyo incondicional.
Не говорите мне, что вас не устраивает моя дикция, иначе я уйду.
¡ Entonces si te diriges a mí en un tono siquiera apenas desagradable, yo me voy!
Полагаю, вас это устраивает. Не так ли, Виктор?
Me imagino que así lo quiere, ¿ verdad?
Надежа-царь гoвoрит, чтo я князь Милoславский. Устраивает этo Вас?
El zar dice que yo soy el príncipe Miloslavskiy. ¿ Está satisfecho?
Значит, вас все устраивает.
¿ Te gustan a ti también?
Это устраивает вас обоих?
¿ Aceptáis ambos las condiciones?
Вы теперь под нашей защитой. Разве вас это не устраивает?
Ahora tienes nuestra protección. ¿ No estás satisfecho?
Вас это устраивает?
¿ Es aceptable todo esto?
Вас не устраивает это место, хотите перебраться на британскую военную базу?
Quizás si usted no cuida este alojamiento... ¿ Podría mudarse a la oficina central militar británica?
Если моё предложение устраивает вас, мадемуазель, будьте добры... "
Si esta oferta le agrada, etc. " ¿ Qué piensas?
Вас всё устраивает, сэр?
¿ Todo bien, señor?
Вас устраивает?
Ah, ¿ te va bien?
Если вас не устраивает качество, я с легкостью найду других покупателей.
Si no quieres estos datos puedo buscarme otros compradores.
Что вас не устраивает, о чём вы тоскуете?
¿ Qué ocurre? ¿ Qué falta?
Если вас не устраивает внешний вид или запах куклы, наберите 1.
Presione uno si tiene una queja sobre la apariencia de Stacy.
Роджер устраивает ужин и хочет пригласить всех вас
Roger va a ofrecer una cena. Me pidió que los invite.
Вас все устраивает?
- ¿ De veras?
Вас что-то не устраивает, мистер Аллан?
¿ Algún problema, Sargento Allan?
Вы живы потому, что это их устраивает и потому, что они хотят, чтобы вы честно и искренне сломались на тот случай, если кто-то вас просканирует.
Está vivo porque es conveniente... y porque le quieren honesta y sinceramente doblegado... por si alguien le escanean.
Кто-то мне говорил, что вас не очень устраивает тот факт, что вы выросли из возраста игрушек.
Alguien me mencionó que no fuiste feliz con tus juguetes de niño.
Мисс Мун. Вас не устраивает ваша комната?
Señorita Moon. ¿ Su habitación no es de su agrado?
Двадцать пять процентов, Вас это устраивает?
Puedo darle 25 %. T ¬ Est + á bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]