Ваш корабль tradutor Espanhol
369 parallel translation
Это ваш корабль.
Es su barco.
Ну что, капитан, кажется, Ваш корабль тонет.
Se diría que su barco está hundiéndose.
Ваш корабль будет доступен вам, когда вернетесь.
Tendréis la nave disponible cuando regreséis.
Доктор, разве нет способа, как попасть на ваш корабль?
Doctor, ¿ no tiene forma entrar en su propio barco?
В любом случае, я останусь с тобой пока ваш корабль не уйдёт.
Estaré con vosotros pase lo que pase. Hasta que zarpe el barco.
Доктор, я не могу позволить вам попасть на ваш корабль.
Doctor, no puedo permitirle ir a su nave.
Ваш корабль. Он все еще здесь?
Su barco, el barco está todavía aquí?
Захватить ваш корабль.
Capturar su nave espacial.
Возвращаемся на ваш корабль, конечно.
A tu nave espacial, por supuesto.
Они просто инструменты, как и этот ваш корабль.
Son simples herramientas, como esta nave suya.
Вы как ваш корабль, властный, но бесчеловечный.
Usted es como su nave poderoso e inhumano.
Ваш корабль его не мог принять.
Su nave no recibió el mensaje.
Скорее, выведу из строя ваш корабль.
Antes dañaré su nave. Usted escoge, capitán.
Ваш корабль должен быть уничтожен.
Su nave debe ser destruida.
Ваш корабль, разумеется, будет уничтожен.
Su nave será destruida.
Ваш корабль.
Su nave.
Пока ваш корабль находится на нашей планете, он в опасности.
Si su nave sigue orbitando nuestro planeta, correrá peligro.
- Что случилось? - Как только ваш корабль вошел на орбиту нашей планеты, он стал законной целью.
- Al estar en nuestra órbita su nave se convirtió en un blanco legítimo.
Она важнее, чем ваш корабль. Это понятно?
Eso es más importante que la nave.
Ваш корабль проклят.
Su nave está maldita.
Успокойтесь, капитан. Ваш корабль в безопасности.
Ahora relájese, capitán.
Я освободил ваш корабль из кристалла. Хотя они и сами скоро освободились бы.
He liberado la maqueta de su nave, aunque se habrían liberado ellos solos en poco tiempo.
Ваш корабль теперь в пределах досягаемости вашего устройства.
Su nave está en radio de comunicaciones.
Мы не причиним вам вреда. Нам нужен ваш корабль. Вам нужен...?
No deseamos hacerles daño, pero necesitamos su nave.
Когда мы попадем на ваш корабль, капитан?
¿ Cuánto falta para llegar a esa nave suya, capitán?
- Ваш корабль - красавец.
- Su nave es una belleza.
Ваш корабль теперь мой.
Su nave es mía.
Мне нужны вы и ваш корабль, чтобы выбрать планету с населением, которое согласится, чтобы мы им руководили.
Necesito la suya y a ustedes para elegir un planeta con una población que se deje guiar por nosotros.
В течение нескольких минут ваш корабль вспыхнет как солнце.
Su nave estallará como el sol en minutos.
Теперь сдайте мне ваш корабль.
Ahora me entregará su nave.
- Ваш корабль, капитан Кирк.
- Su nave, capitán Kirk.
Капитан, вы думаете, что вы непобедимы, а ваш корабль неуязвим.
Capitán, usted cree que son inconquistables y su nave inexpugnable.
Канг, мы не нападали на ваш корабль.
No hicimos nada contra su nave, Kang.
Большая часть вашего экипажа в ловушке. Ваш корабль летит из галактики с бешеной скоростью.
¿ Su nave se dirige fuera de esta galaxia a máxima velocidad?
Когда мы уже собирались поместить наше сознание в роботов, Саргон вселился в ваш корабль.
Así como nosotros íbamos a poner nuestras conciencias en los robots Sargon ha puesto la suya en su nave.
Ваш корабль окружен, капитан.
Están rodeados.
Два моих офицера поднимутся на ваш корабль в качестве заложников, пока вы будете здесь.
Transportaremos a dos oficiales a su nave mientras estén aquí.
Это была моя единственная цель, когда я спустился на ваш корабль.
Era mi único objetivo cuando subí a bordo de su nave.
Ваш корабль будет разрушен магнитной бурей.
Su nave será destruida por una tormenta magnética.
Прошу прощения что пришлось оградить от вас корабль. Но ваш отказ не оставил мне выбора!
Siento que me hayáis obligado a bloquear la entrada de vuestra nave, pero vuestra negativa a ayudarme no me ha dejado alternativa.
- Нет, не сейчас, он занят. Корабль - вещь интересная, но лучше иметь такой уютный, как ваш.
Un bote es muy interesante, Pero es muy incómodo.
И нам нужен Ваш двигатель, чтобы космический корабль смог взлететь. У Вас есть ещё один космический корабль?
Nuestro planeta va a enfrentarse a una guerra y tu eres un espia.
У нас есть такой же очень большой космический корабль, как и Ваш, и мы надеямся, что Вы добровольно согласитесь работать над двигателем для него.
Como ya habra visto no hemos tratado de que lo haga utilizando la fuerza Pero al final ha acabado con nuestra gran paciencia y buena voluntad
Где ваш ракетный корабль?
¿ Dónde está tu nave espacial?
Странно, что злоумышленники взяли ваш космический корабль.
Es extraño que los intrusos cogiesen tu nave espacial.
Корабль, похожий на ваш собственный корабль будет предоставлен в ваше распоряжение.
Una nave similar a la suya se pondrá a su disposición.
Ваш корабль разваливается, приятель.
Su nave se destruye, viejo.
- Да, сэр? Корабль ваш.
La nave es suya.
Мы восстановим ваш корабль, капитан, если это возможно.
Si podemos, salvaremos la nave.
Но если я уничтожу корабль, ваш тоже будет уничтожен?
Pero si lo hago, ¿ no se destruirá la suya?
Отправимся на ваш корабль.
Iremos a su nave.