English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Ввиду

Ввиду tradutor Espanhol

11,472 parallel translation
Я имею ввиду, что Микки сплит, потому что семья - это не сумка. Но Ава, конечно, она явно роет эту установку.
Bueno, Mickey se ha ido porque la familia no es lo suyo, pero a Ava... obviamente le gusta esta situación.
Нет, я имею ввиду, Пэт.
No... quiero decir, Pat.
Что ты имеешь ввиду.. типа...
¿ Qué quieres decir...
Ты должен ненавидеть рыбу что бы не есть в течении 8 лет, Ре, я имею ввиду..
Tienes que odiar mucho el pescado para no comértelo durante ocho años, Re, vamos...
Я имею ввиду, я не хочу, чтобы ты делала этого.
Bueno, yo no quiero que tú las tomes.
Имеете ввиду платье?
¿ Te refieres al vestido?
Все, кто против нас, окажутся здесь, имей ввиду.
El que se oponga a nosotros, terminará aquí, que no se te olvide.
Я... имел ввиду не вашего сына.
Yo... no me refería a tu hijo.
Ну, я имею ввиду, конечно я...
Bueno, o sea, claro que...
Что ты имеешь ввиду?
¿ Qué quieres decir?
Я, имею ввиду, что это жутковато, так?
Es decir, es siniestro, ¿ verdad?
Я имею ввиду, я знаю, что многие из вас злятся на меня из-за старых дней, но кто из вас серьезно бы выстрелил в меня?
Es decir, sé que hay mucha ira residual por el pasado, ¿ pero alguno de vosotros me dispararía en el presente?
Я имею ввиду, что я не собираюсь убивать себя.
No me voy a suicidar.
Я имею ввиду, эмоционально?
Es decir, además de emocionalmente.
Я имею ввиду, что вы - самые худшие.
O sea, vosotros sois lo peor.
Я имею ввиду, ты...
Porque, tú...
Я имею ввиду, выйди и посмотри на улицу почти все придурки имеют тату.
Es decir, cualquier capullo que ves por la calle ahora tiene un tatuaje.
Я имею ввиду. у нас вкус в музыке одинаковый.
O sea, tenemos los mismos gustos musicales.
Я имею ввиду, старые.
Quiero decir vieja.
Я имею ввиду, особенно твой, такой Род Стюарт.
Bueno, la tuya en particular, muy Rod Stewart.
Я имею ввиду, она очень талантлива.
Es decir, ella tiene talento de verdad.
Я... Я имею ввиду, я не гей.
Bueno, no... no soy gay.
Что ты имеешь ввиду не считается?
¿ Qué quieres decir con que no cuenta?
Я имею ввиду, это грандиозно. Ты готов?
Bueno, es un gran concepto. ¿ Estás listo?
Я имею ввиду, что ей должно было понравится.
Quiero decir, le tuvo que gustar.
Да, пожалуй. Иногда надо просто смотреть, понимаешь, что я имею ввиду?
Sí, supongo que sí, es solo que a veces tienes que mirar lo que haces, ¿ sabes lo que quiero decir?
- Погоди, что ты имешь ввиду?
- Quiero hacerlo. - Espera... ¿ Qué quieres decir?
Я знаю. Я не имею ввиду что-то плохое, типа..
Bueno... no quería ofender...
- Что ты имеешь, блять, ввиду?
- ¿ Qué cojones quieres decir con eso?
- О, да, конечно! Я имела ввиду, это всего лишь идеи.
Sí, por supuesto, son solo ideas.
Я имею ввиду..
Es decir...
Ты знаешь, что я имею ввиду?
¿ Sabes lo que quiero decir?
Ты знаешь, что я имею ввиду.
Sabes lo que quiero decir.
Что Дин имел ввиду?
¿ Qué quería decir Dean?
Ты имеешь ввиду что-нибудь ещё.
- Nada más, querrás decir.
Эм, я имею ввиду, что она не совсем семья, но очень близка.
Bueno, no es exactamente familia, pero es bastante cercano a eso.
Это - - это то, что ты имеешь ввиду?
¿ Es esto a lo que te refieres?
А, ты имеешь ввиду эту?
¿ Te refieres a la cosa?
Я имею ввиду, это стало его фишкой.
Es decir, se está convirtiendo en algo.
Имею ввиду, они говорили, что ты профи, но...
Es decir, me dijeron que eras un profesional, pero esto...
Я имею ввиду, что ты за человек?
Es decir, ¿ quién eres, tío?
хорошо, я не имел ввиду подслушивать
Bueno, no fue mi intención escuchar a escondidas.
Что ты имеешь ввиду?
¿ A qué te refieres?
Я имею ввиду, мы делали хорошее дело...
Quiero decir, hicimos lo correcto...
Имею ввиду, что она считает себя неуязвимой, а меня параноиком, да ты и сам знаешь, по ночам тут небезопасно.
Quiero decir, cree que es invencible y estoy siendo paranoica pero, ya sabes, no es seguro para una adolescente estar por ahí fuera.
Скажи прямо, что ты имеешь ввиду, Макс.
Di lo que quieres decir, Max.
Я имел ввиду чтобы поспать.
¡ Decía para dormir!
- Она не имела ввиду ничего такого.
Ella no quiso decir nada con eso.
Я имею ввиду польсти ей немного!
Estoy... ¡ Estoy diciendo que aspires un poco!
Я не это имел ввиду.
No quería decirlo así.
Я имею ввиду, Боже, дай ей еще один шанс.
Dios, dale otra oportunidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]