Вдвоём tradutor Espanhol
3,482 parallel translation
Чем вы тут вдвоём занимаетесь?
¿ Qué están haciendo?
Вы вдвоём летите по всей стране на убийственной скорости, чтобы доказать что-то, сжигая американский асфальт.
Ustedes dos, ahí afuera, volando a través del país para demostrar algo mientras destruyen el asfalto.
Поэтому в Америку они поехали вдвоём. Что?
Así que, solo los dos se fueron a América.
Но, когда её найдём, оставьте нас вдвоём на 5 минут, лады?
Pero cuando la encontremos, quiero cinco minutos a solas con ella.
Вдвоём легче.
Es más fácil de a dos.
Вообще-то ребята тут вдвоём на громкой связи.
En realidad, estamos los dos... aquí... en el altavoz.
Вы вдвоём в кабинете.
Vosotros dos solos en una habitación.
Сообщил, что вы вдвоём уезжаете из города.
Dijo que ustedes dos dejabas ciudad.
Ну, нам хорошо вдвоём.
Bueno, estamos a gusto.
Вы идет вдвоём, и ищете это для нас.
Vosotros dos id, encontradlo por nosotros.
Как вы вдвоём собираетесь достать еды на сто человек?
¿ Cómo vais a llevar vosotros dos suficiente comida para 100?
Мы всегда были вдвоём против целого мира.
Siempre eras tú y yo contra el mundo.
Вы идите вдвоём.
Ustedes dos vayan primero.
Нет. Пойдём лишь мы вдвоём.
Ah no, sólo nosotros.
- Вы думаете, мы вдвоём поместимся в этой нелепой машине?
¿ Acaso crees que cabremos en ese ridículo auto tuyo?
— Мы продержимся там, пока вы не вернётесь. — Что, вдвоём?
- Nosotros resistiremos allí hasta que vuelvan. - ¿ Solo ustedes dos?
Чтобы мы вдвоём могли насладиться.
Quería que pudiéramos explorar... juntos.
Потому что будем не только мы вдвоем.
Dice que has estado portándote mal.
Ты сказал, что мы пойдем туда вдвоем.
Estoy de acuerdo con él.
Слушай, я хотела подождать, пока ты придешь в себя, но... нам с Седриком чень понравилось быть здесь вдвоем последние две ночи.
Mira, normalmente esperaría a sacar el tema. Hasta que te recuperaras un poco, pero Cedric y yo disfrutamos de tener el apartamento para nosotros las últimas dos noches.
- Мы оставим вас вдвоем.
- Los dejaremos solos.
Так хочется уже увидеть вас вдвоем с ним.
Qué ganas tengo de ver cómo vas a ser con él.
И как только пройдем, надеюсь не вернем то, что было до леса, и ведьмы, и туфли и даже накидки только мы вдвоем, вне всей лжи, дома мы и целы с нашим милым призом,
Y cuando lo hayamos logrado Que duren los cambios Más allá del bosque
Еще одно. Только вдвоем!
Hacen falta dos
Вчера съехались, а сегодня уже преступление вдвоем расследуете?
Desde ayer te mudaste con él y ahora resolvéis crímenes juntos.
Вечная охота за преступниками, бурлящая в жилах кровь и мы с тобой вдвоем против всего мира.
La emoción de la caza, la sangre bombeando por tus venas, solo nosotros dos contra el resto del mundo.
Вдвоем мы осилим.
Entre los dos nos lo podríamos permitir.
В конце мы должны быть вдвоем - ты и я.
¡ Al final siempre es tú y yo!
- Мы всегда вдвоем, вы не читаете "Strand"?
Siempre somos dos. ¿ No lee The Strand?
Мы много путешествовали вдвоем.
Viajábamos mucho juntos.
Я заказала столик в Гордонс, только мы вдвоем.
He reservado mesa en Gordon's,
И так остались вы вдвоем.
Y se quedaron solos.
Что бы вы ни решили вместе, вдвоем, я поддержу вас на 100.
Lo que sea que decidan ustedes dos juntos los apoyo completamente.
Мы хорошо провели время вдвоем. Ты была для меня горячей молодой подружкой, обеспеченной к тому же.
Nos divertimos, eras mi hermosa y joven novia con un gran empleo.
- А он? - Мы оба сделали это. Мы вдвоем сделали это.
- los dos lo hicimos los DOS lo hicimos
Мы здесь только вдвоем.
tú estas y yo estoy. Nosotros un día al año.
... вдвоем ходили в кино, гуляли вдвоем в парке или загорали на пляже.
Para ir al cine, a pasear al parque o a la playa.
- Посмотрите-ка, вдвоем напали на старика.
- Mira eso, doble ataque contra viejo.
Когда я увидел это фото где вы вдвоем...
Cuando vi esa foto de ustedes dos juntos :
" гры, чтобы играть в одиночку, вдвоем или большой компанией...
Juegos para ser disfrutados en solitario, en pareja o en grupo...
Погодите минутку. А почему мы играем вдвоем?
Espera un minuto. ¿ Cómo es que esto es cosa de dos hombres?
ћы что ли вдвоем выдули п € тилитровый пакет вина?
¿ El dos de acabar con nosotros un galón entero de la caja vino la otra noche?
Я думаю, вам вдвоем было бы хорошо, если бы ты дал ей шанс.
Creo que haríais buena pareja si le das una oportunidad.
И как много вы вдвоем пережили вместе.
Y lo mucho que ustedes pasaron para estar juntos.
Потанцуем вдвоем.
Bailaremos juntos.
Не могу дождаться, когда мы сможем жить вместе... только вдвоем.
No puedo esperar a empezar nuestras vida juntos... Solo los dos de nosotros.
Он сказал "только вдвоем".
¿ Dijo "solo los dos de nosotros"?
Вы двое - идите через мост, вы вдвоем - на этой стороне.
Quiero a dos en el puente y a dos más dispersados por este lado.
- Только они вдвоем.
- Los dos solos.
Вы вдвоем залезли без предупреждения в мой гостиничный номер.
Los dos aparecieron inesperadamente en mi habitación de hotel.
Объединись со мной и мы вдвоем сможем вместе уйти от всего этого беспорядка.
Alíneate conmigo y ambos podremos salir juntos de este lío.