Венеция tradutor Espanhol
147 parallel translation
И прижде чем закончится эта ночь, вся Венеция будет знать об этом.
Y antes de que esta noche acabe, toda Venecia lo sabrá.
- Венеция, Гранд Отель, номера 253...
- Venecia, Grand Hotel, habitación 2-53...
Венеция не идет ни в какое сравнение с Константинополем.
Entonces déjeme decirle que Venecia no se puede comparar con Constantinopla.
Это была Венеция.
Fue en Venecia.
Венеция - Королева Адриатики.
Venecia, reina del Adriático.
Венеция-город молчания.
Venecia, la ciudad del silencio.
Вся Венеция знаменита, а Дворец Нерона особенно знаменит.
Todo en Venecia es famoso, y el palacio Neroni es especialmente famoso.
Венеция... мой ребенок, меня выписали из больницы обессиленную, и без копейки денег в моем чулке.
Venecia, mi hijo, expulsada del hospital, sin fuerza en los huesos ni dinero en mi bolso.
Венеция.
¡ Venecia!
Венеция.
Venecia.
Франческа Дель Корсо, Венеция, май 1954 года
FRANCESCA DEL CORSO VENECIA, MA YO DE 1954 INTENTO DE SUICIDIO EN SUITE DE FLANNAGAN -
О, Венеция! Я её уже почти и не помню. Я была ребёнком.
Apenas puedo recordar Venecia.
Вот видишь, мои путешествия, Таити, Венеция всё отменяется.
Ya ves, mi maravilloso viaje a Tahití o Venecia se acabó.
Пиза, Генуя, Амальфи и Венеция, возраждают давний период, демонстрируя морскую конкуренцию,
Pisa, Génova, Amalfi y Venecia ; han rememorado épocas pasadas disputando una competición naval a la cual ha asistido el presidente.
- Амальфи, потом Генуя, Венеция и Пиза.
primero Amalfi, después Génova, y por último, Venecia y Pisa.
Любовь воспламеняют и хвалу любви поют. О, Венеция - наша королева!
¡ Oh, Venecia Reina!
О, Венеция - наша королева!
¡ Oh, Venecia Reina!
Венеция!
Venecia...
Венеция - очень старый город. Очень красивый и древний город.
Venecia es una ciudad antigua, una maravillosa ciudad.
Обратный адрес : "Венеция, Италия".
"Venecia, Italia".
"Венеция, Италия".
Venecia, Italia.
ВЕНЕЦИЯ
VENECIA
Мне нравится Венеция...
Me encanta Venecia.
ВЕНЕЦИЯ
VENECIA - BERLÍN
- ВЕНЕЦИЯ
- Venecia
Наша Венеция тонет под их массой!
Nuestra Venecia se está hundiendo bajo su peso.
Конечно же, это не просто Венеция
Por supuesto, no es sólo Venecia.
это не просто Венеция! Венедих!
No es solo Venezia.
Венеция!
¡ Venecia!
- Хороша Венеция летом, мадмуазель?
- ¿ Qué tal fue su veraneo en Venecia, señorita?
Это другая Венеция, для обыкновенных людей.
Supongo que esa es la idea que tienen los demás de Venecia.
- Амстердам, Сан-Франциско, Венеция, Перт, Неаполь.
¿ Lo ves?
Мы за этим и приехали, Сесили. Да, Венеция, знаю. Но я не представляла, что мы всю неделю будем смотреть теннис.
Sí, Venecia, gracias, soy consciente pero no esperaba pasar toda la semana viendo tenis.
Я считаю французов такими грубыми, верно, Венеция?
Los franceses son unos maleducados, ¿ no te parece Venecia?
А что, по-твоему, достойно, Венеция?
Y ¿ qué crees tú que debería hacer, Venecia?
У меня 3 трупа лежат прямо посреди бульвара Венеция. Джастин.
Tengo tres cadáveres en una acera... cerca del bulevar Venice, Justine.
- Венеция самый прекрасный и романтичный город в мире.
¿ Veramente? Venecia es la ciudad más hermosa y romántica del mundo.
Может Венеция и тонула... но в мои планы не входило тонуть вместе с ней.
Que Venecia se estuviera hundiendo no implicaba que mi moralidad también tuviera que hundirse.
Мне нравится Венеция.
Amo Venecia.
Как понравилась графине Венеция?
¿ La Condesa está disfrutando de Venecia?
Венеция...
Venecia.
Что потом? Венеция?
¿ Venecia?
Венеция расслабляет.
Venecia me da pereza.
Для этого Венеция и создана.
Para eso es Venecia.
Пока о том, что было, не узнает Венеция.
Vamos, llevadle.
О, Венеция.
¡ Venecia!
Венеция!
Venecia.
Чудесно, что ты смогла пойти с нами, Венеция.
Afortunadamente has podido venir tú.
Что подумает Венеция?
¿ Qué pensará Venecia?
Поворачивай на бульвар Венеция.
Ha girado en el bulevar Venice.
Венеция.
Quédate, trabaja en el cine.