English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вентиляция

Вентиляция tradutor Espanhol

151 parallel translation
Это все вентиляция.
Es la ventilación.
Миссис Мэтью права, здесь плохая вентиляция.
La Sra. Mathew tiene razón, el aire no es bueno.
Защищенные от моли шкафы, вентиляция с фильтрами и рассеянное освещение.
Armarios, ventilación y luz indirecta.
Вентиляция в норме.
- ¿ 6 - 2? La ventilación es estándar.
ВНУТРЕННИЙ ОКРУГ ВЕНТИЛЯЦИЯ
FILTRO DE VENTILACIÓN
Капитан, такая же вентиляция и на станции.
Hay conductos de ventilación de este tipo en la base.
- Вентиляция!
- ¡ A la sala de máquinas!
Хорошая вентиляция.
Una nave bien ventilada.
аварийная вентиляция. Достали-таки нас.
No se quiere deshacer de nosotros.
Идем на перископную глубину. Воздушная вентиляция.
- Vamos a la superficie a ventilar.
Это немного неудобно, но тут такое дело... Вентиляция в наших квартирах хорошо проводит звук.
Me da un poco de vergüenza, pero por las salidas de aire que hay aquí se oye todo.
Капитан, на этой станции такая же вентиляция.
Existen conductos parecidos en la estación espacial.
- Может, вентиляция.
- Tal vez sea el sistema de ventilación.
Там внизу очень плохая вентиляция.
No hay buena ventilación ahi abajo.
Оттуда чувствуется такое свежее дыхание, что мне представляется важным, поскольку, между нами, вентиляция...
Tengo esta deliciosa brisa por aquí que creo que es importante porque la ventilación entre amigos -
- Вентиляция.
- ventilación, pero esta cerrada.
Вентиляция
RESPlRADEROS
Двери из твердого дерева, централизованная вентиляция,... везде оригинальный дизайн.
Suelo de madera. aire acondicionado... Completamente revestida de madera.
Оно на углу, там есть место для бассейна, вентиляция готова, Ландшафт готов, газон готов, и есть три спальни, если мы достроим 2.
Está en una esquina, tiene espacio para una piscina, con aire acondicionado, con paisaje, ya tiene césped y tiene 3 dormitorios, si los haces.
Вентиляция некоторых уровней содержит сжатую атмосферу, Я надеюсь, что толчка от генератора будет достаточно, чтобы придать движение кораблю.
Expulsando la valiosa atmósfera presurizada de varios niveles, espero generar suficiente propulsión para mover la nave.
- Есть вентиляция легких.
- Ventilando fácilmente.
Ему нужна вентиляция.
Necesita un respirador.
Отопление и вентиляция должны быть отключены, он не должен потеть.
Sus mecanismos de calentamiento y ventilación internos no deberían funcionar, no tendría la capacidad de sudar.
- И умная вентиляция...
- Y la ventilación inteligente...
- Умная вентиляция?
- ¿ Ventilación inteligente?
Вентиляция помогает, но такими темпами, её время практически на исходе.
El respirador está ayudando, pero a este ritmo prácticamente no le queda tiempo.
Тут нет воздуха. Надеюсь, вентиляция работает.
Espero que la ventilación funcione.
Вентиляция работает на полную мощь, пытается охладить... то место, куда мы попали.
El sistema de ventilación funciona a pleno rendimiento, intenta enfriar donde quiera que estemos.
Какие рассказы? Это просто вентиляция, вот и всё.
Sólo es el sonido de los respiraderos.
А я говорю, что это вентиляция.
Como he dicho, son respiraderos.
Думаете, вентиляция работает?
¿ Creen que los respiraderos funcionan?
Всё ещё уверен, что это вентиляция?
- ¿ Aún los llamas "respiraderos"?
- Это всё вентиляция.
Son los respiraderos. ¡ Jehová!
Здесь должна быть вентиляция. Попробую передать импульс и проверить системы.
Debe haber algún tipo de ventilación si puedo transmitir un pulso, quizá se pondrá en marcha.
Вентиляция ведет на стрельбище.
Estás dentro del alcance de mi pistola.
Вентиляция! Вентиляция!
Cierren los conductos de aire.
Конечно, искусственная вентиляция и мониторы, это замечательно, но чего ради?
Los respiradores y los monitoreos son fantásticos, ¿ pero de qué sirve?
Нет. нет. Это я выключил его Забилась вентиляция -
No, lo he apagado.
Вентиляция!
¡ El conducto de ventilación!
- Нам нужна вентиляция.
- Necesitamos ventilación.
Ты говорил, что нам нужна вентиляция.
Dijiste que necesitábamos ventilación.
Большая площадь и вентиляция охлаждает его это делает его более эффективным.
Mayor superficie, ventilados... los refrigera, haciéndolos más eficientes
Кондиционер включен, вентиляция сидений включена, радио включено.
Aire acondicionado, asientos calefactable y la radio encendidos.
Это вентиляция амбара с зерном.
Esto es el túnel de ventilación del salón de almacenamiento de grano.
Смотри, ни одной граффити, вентиляция работает,... можно расслышать объявления остановок — совсем другой век.
Mira, no hay graffiti, el aire acondicionado funciona. Le entiendes al conductor. Es un nuevo siglo.
Вентиляция зондирована.
La ventilación está por zonas.
Наверное, вентиляция сломалась.
El sistema de ventilación debe de haberse estropeado.
- Вентиляция не поможет.
No servirá.
А вентиляция?
Tiene razón.
А вентиляция там.
"El pozo de ventilación está por acá."
Легочная вентиляция в норме.
El... el escáner de ventilación fue normal. Es hora de enviarlos a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]