Вещество tradutor Espanhol
843 parallel translation
Поэтому вспомним про второе вещество.
Estoy de acuerdo, lo que nos lleva al compuesto número dos.
И вещество, которое нашли в его желудке, идентично... снотворному, которым она пользовалась.
Y la sustancia que encontraron en su estómago era idéntica... a cierto medicamento para dormir que ella tenía a mano.
Ядовитое вещество светится в темноте.
La toxina es luminosa en la oscuridad.
Это вещество безвкусно и не обладает запахом.
Es inodoro e insípido.
Это может быть вещество похожее на воду.
Podría ser una sustancia parecida al agua.
Известно, что бомба содержала RDX, взрывчатое вещество, уступающее по мощности только атомной энергии.
Se cree que la bomba contenía RDX. Si exceptuamos la energía nuclear... el RDX es el más mortífero de todos los explosivos.
– Это было то самое вещество.
El médico dijo que sólo era un suero de la verdad.
- У Кобрака, есть вещество, специальный ингридиент, хранящийся в колбе.
Kobrak posee una sustancia, un líquido especial, guardado en un frasco.
Иностранное вещество вводится в наши драгоценные телесные соки а мы об этом даже не догадываемся. У нас нет выбора.
Las sustancias extrañas se introducen... dentro de nuestros preciados líquidos corporales... sin que el individuo se entere... y, desde luego, sin ningún tipo de elección.
Это вещество называется скала Грагариум.
Es una sustancia llamada roca Gragarium.
Это самое твердое вещество, известное нашей науке.
Es la sustancia más dura conocida por nuestra ciencia.
С самого начала космических исследований в конструкцию земных кораблей всегда включали вещество, известное как корбомит.
Desde el principio las naves terrestres incorporaron una sustancia llamada corbomita.
Это вещество и прибор, которые предотвращают атаки на нас.
Es un material y un dispositivo que evita que nos ataquen.
А они говорят, что Бога нет если б он услыхал, он-то никогда в церковь не ходит даже на мессы. Говорит, у нас внутри нет души, только серое вещество. Он и не знает что это, иметь душу.
y dicen que no hay Dios se burlaría si lo oyese porque nunca va a misa a la Iglesia dice que no tenemos alma sólo materia gris porque él no la tiene
Пожалуй, это самое твердое вещество, известное во Вселенной.
Es quizás el material más duro del universo.
Алмазы, самое твердое известное вещество.
Los diamantes son la sustancia más dura.
Точнее, одна - вещество, а другая - анти вещество.
O más específicamente, uno es materia y otro, antimateria.
Вещество и анти вещество имеют тенденцию к самоуничтожению. Именно.
Materia y antimateria tienden a anularse violentamente.
Как оба Лазаря, один из них - вещество, другой - анти вещество.
Ambas en Lazarus una es materia y la otra, antimateria.
- Анти вещество.
- La antimateria.
Очень едкое вещество.
Podría herirse.
Их вещество - как воздух, а скачки - Как взрывы ветра, рыщущего слепо то к северу, то с севера на юг В приливе ласки и порыве гнева.
y estas son tan ligeras como el aire y más inconstantes que el viento, que arrulla al helado pecho del norte y, lleno de ira, se aleja resoplando, y se vuelve hacia el sur cubierto de rocío.
Джим. Петри сказал Кристине, что слезы эласианок содержат некое биохимическое вещество, которое действует как приворотное зелье.
Las elasianas poseen una especie de sustancia bioquímica en las lágrimas que actúa como una pócima mágica.
- К-н, вещество и антивещество...
- Las cápsulas...
Этот сплав или вещество мне незнакомы. Куда прочнее или тверже, чем известные мне.
Son una aleación o sustancia completamente desconocida más fuerte y dura que cualquier cosa que yo haya medido.
Он зарегистрирует энергию, но не вещество.
Sus datos le mostrarán energía, pero no sustancia.
Капитан, металлическое вещество вне корабля.
Capitán, ¡ sustancia metálica fuera de la nave!
Жидкое вещество довольно сложного состава,..
Un compuesto que contiene ácido arsénico.
Это объясняет высокий уровень радиации, если вещество...?
Eso explicaría las lecturas de alta radiación si...
Мистер Сулу, у нас было бы больше информации, выясни мы, что это за вещество.
Conoceríamos mejor este lugar si supiéramos qué sustancia es.
Вещество, соприкасаясь с антивеществом вызывает взрыв.
Si entra en contacto con la antimateria, provocará una explosión.
Лишь это вещество может остановить чуму.
Es la única sustancia que puede detener la plaga.
Ох-ох пригодится - очень полезное вещество сера, ты знаешь, в самом деле очень полезное вещество.
Oh, oh, será útil. Es algo muy útil, el azufre, sabes? Una cosa muy útil.
Теперь куда несём это вещество?
Ahora, ¿ dónde ponemos estas cosas?
Э, вы бы умерли, если кто-нибудь, опрокинет вещество, которое вы тянете из резервуара.
Er, tal como moriría si alguien se molestase por la sustancia que está saliendo de ese tanque.
- До сих пор вещество не поддаётся анализу.
La sustancia ha desafiado cualquier análisis.
Я буду исследовать это вещество в лаборатории.
Examinaré esta cosa en el laboratorio.
Ни одно вещество недостаточно сильно, чтобы выдержать такое давление.
Han liberado la energía del núcleo terrestre. Vale, pero se debe poder dominar el taladro de alguna manera.
- Да, верно. Нам надо не дать Чинну получить это вещество.
Tenemos que detener a Chinn antes de que manipule esa cosa.
- Разве вы не понимаете, Файлер? Это вещество представляет опасность для всего мира.
Esta cosa podría poner en peligro el mundo entero.
Это вещество представляет опасность для всего мира.
Esta cosa podría poner en peligro el mundo entero.
Вещество, известное как PL-45.
La sustancia conocida como PL-45.
Заткнись, или я уроню этот булыжник тебе на голову так, что вещество, похожее на гуакамоле, выйдет из твоих ушей.
Cierra la boca o te estampo esta piedra en la cabeza con tanta fuerza que te va a salir guacamole por las orejas.
Это химическое вещество.
Se trata de un producto químico.
Устройство, способное разложить твердое вещество на молекулы, а потом передать его сквозь пространство и, возможно, даже сквозь время!
Un dispositivo que rompe lo sólido y lo proyecta al espacio y ¡ quizá al propio tiempo!
Только несколько месяцев назад Даврос улучшил новое вещество, которое соответствует 30 футам железобетона.
De hecho, Davros perfeccionó hace unos meses una nueva sustancia... que tiene la fuerza de 30 pies de hormigón armado!
Если вещество загружено в артиллерийский снаряд и запущено на поверхность купола Калед, оно ослабит молекулярную структуру и сделает его ломким.
Si la sustancia es cargada en una vaina de... artillería y disparada hacia la superficie de la cúpula Kaled,... debilitará la estructura molecular y la hará frágil.
Взяв вещество с этой планеты, мы сможем подзарядить его и спасти нашу цивилизацию.
Pero llevándonos material de este planeta, podemos recargarlo y salvar nuestra civilización.
Суд-мед эксперт говорит, что то же самое чёрное вещество есть под ногтями вашего племянника.
El forense dice que es el mismo material... que hay debajo de las uñas de su sobrino.
Взрывчатое вещество, известное как витамин В1.
Es un explosivo muy potente, conocido como Vitamina B 1.
Оно преобразовывает вещество в энергию.
Transforma materia en energía.