English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Взлом и проникновение

Взлом и проникновение tradutor Espanhol

120 parallel translation
Взлом и проникновение.
¿ En base a qué? Allanamiento de morada.
Это взлом и проникновение в жилище, Джеймс.
Esto es allanamiento de morada, James.
Для вас это взлом и проникновение.
O sea entrada forzosa y asalto.
- Летом подрабать / вал. Взлом и проникновение.
Solía tener un trabajo de verano, rompiendo e invadiendo.
Соучастие в убийстве, участие в заговоре, взлом и проникновение, совершение преступления на федеральной собственности...
Además de complicidad en un asesinato, conspiración, violación de domicilio... -... haber cometido un delito mayor- - - ¿ Puedo fumar?
Почему бы мне не вызвать полицию, чтобы они тебя арестовали за взлом и проникновение, а я вернусь к своим субботним развлечениям.
Llamaré a la policía para que te arresten y así podré seguir divirtiéndome este sábado.
Некоторые люди называют это "взлом и проникновение."
Algunos llaman a eso "allanamiento".
Полностью заряжен, но взлом и проникновение?
El allanamiento de morada...
Не могу поверить. Уходи, пока я не вызвала полицию. Они арестуют тебя за взлом и проникновение в мою квартиру.
Váyase antes de que lo haga arrestar.
Так... взлом и проникновение для тебя типичное второе свидание?
¿ Allanamiento es la actividad típica de la segunda cita?
- Арестованн? - Взлом и проникновение... в морг... За что?
¿ Por qué lo arrestaron?
- Да, Взлом и проникновение.
- Sí, invadiendo una propiedad privada.
Взлом и проникновение?
¿ Por allanamiento? Jack...
Взлом и проникновение.
Irrumpiendo e ingresando.
- Взлом и проникновение.
- Entrada forzada. - ¡ Mentira!
У меня нет юридического образования, но я могу предположить, что это взлом и проникновение.
Yo nunca fuí a la escuela de Leyes, pero si sigo adelante, creo que - Esto es allanamiento de morada.
Смотри : два нападения, взлом и проникновение, вождение в пьяном виде. "Скончался по пути в больницу" в конце всего списка..
Con algo así como dos asaltos, BB, DUI, añadiéndole DOA a la lista.
Взлом и проникновение, один из них.
Allanar moradas es un ejemplo.
1973. Взлом и проникновение.
1975, allanamiento de morada.
Так это что, типа, взлом и проникновение?
Aquí estamos, como rompiendo la cerradura y entrando?
Еще один вызов. Только что поступил вызов. Взлом и проникновение на Элдридже.
Acabamos de recibir una llamada un allanamiento en Elderage
Ты был бы удивлен, узнав от каких нарушений они выходят сухими из воды... хранение наркотиков, взлом и проникновение, иногда даже поджог.
Alucinarías si supieras algunas de las cosas qué visto hacer a la gente posesión de drogas, allanamiento de morada, a veces incluso incendiarios
Угрозы, один взлом и проникновение в его дом, куча полицейских рапортов.
Amenazas, un entrada con fractura en su casa, presentaron varias denuncias.
Взлом и проникновение на предприятие с оборудованием на миллионы долларов, и, похоже, ничего не украдено.
Un robo en una instalación con millones de dólares en equipos, pero nada parece haber sido robado.
В смысле, взлом и проникновение...
Quiero decir, allanamiento -
Хранение краденого, взлом и проникновение?
¿ Forzar la entrada a un domicilio? ¿ Ese tipo de cosas?
Обычный взлом и проникновение.
Allanamiento.
Неудавшийся взлом и проникновение, вошёл через балкон, женщина пришла домой и обнаружила там мужчину.
Intento de allanamiento, por el balcón sobre medianoche, la mujer llegó a casa y encontró al tío en su apartamento.
Белый мужчина, примерно 25-и лет, взлом и проникновение.
Hombre blanco, de unos 20, allanando morada.
Ты совершил взлом и проникновение.
Usted estaba allanando una morada.
А ты совершаешь взлом и проникновение.
Y usted estaba allanando una morada.
Я сменила замки. Разве это не взлом и проникновение?
He cambiado la cerradura, ¿ no es eso...
- За взлом и проникновение.
- Eso es invasión de propiedad privada.
Тебя арестовывали за взлом и проникновение, а у меня жертва, чей офис был ограблен, и свидетель, видевший как ты ругался с Карвером, за три часа до его убийства.
- Buen intento. Tienes historial de allanamientos y a la víctima le saquearon su oficina, y te vieron discutiendo con Carver tres horas antes de que lo asesinaran.
Взлом и проникновение в дом шерифа?
¿ Irrumpiendo la casa de la sheriff?
Взлом и проникновение на Чэдвик, 37.
Tenemos un robo en progreso en el 37 de Chadwick.
Хорошо. Тогда я закрою глаза... на взлом и проникновение, и назовем это скидкой на семейные узы.
Vale, entonces haré la vista gorda por el allanamiento de morada, y lo llamaremos un descuento familiar.
В смысле, это не взлом и проникновение?
Quiero decir, ¿ esto es allanamiento de morada?
Взлом и проникновение, хранение оружия, пьянство и хулианство... выбирай.
Allanamiento, llevar un arma oculta, alteración del orden, elige.
Ты можешь добавить взлом и проникновение в ордер на арест?
¿ Puedes añadir el allanamiento de morada a la orden de arresto?
Потому что это взлом и проникновение. О, Боже.
Porque esto es allanamiento de morada.
- Взлом и проникновение.
- Entraron por la fuerza.
Пропуски занятий, мелкое воровство, нападение, "кража личности", мошенничество, взлом и проникновение.
Absentismo escolar, delincuencia, hurto, asalto, robo de identidad, fraude, allanamiento.
Взлом и проникновение, вымогательство и сексуальное насилие.
Allanamiento de morada, extorsión, asalto sexual.
Если брать в расчёт события последних дней, то взлом и проникновение это уже слишком.
todo lo de entrar a la fuerza parece un poco excesivo.
На него взлом и проникновение?
¿ Fue allanamiento?
- Взлом и проникновение.
- Allanamiento.
Та еще оторва. Взлом и проникновение на втором курсе и серия обвинений за воровство.
Adolescente problemática, robo siendo estudiante de segundo año, y una lista de cargos por ratería
И всё же. Взлом и проникновение с целью кражи?
¿ Y aún así, entras a su casa a robar?
Эй! Йоу. Это взлом и проникновение.
¡ Esto es allanamiento de morada!
Взлом и проникновение.
¿ Hola? Allanamiento de morada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]