Вика tradutor Espanhol
189 parallel translation
Вика наверняка осудят.
Mi hermano Vic ya se puede dar por condenado.
Вика арестовали в Мехико.
Escuche, Vic fue arrestado en Ciudad de México, capitán.
Если кто посмеет к нему прикоснуться, я за голову Вика и цента не поставлю.
Si alguien le pone la mano encima al Sr. Vargas antes del jueves... mi hermano Vic ya se puede dar por condenado.
Увидимся все в баре у Вика, после того, как я выиграю у старины Сэма.
Nos vemos en lo de Vic después de que deje al viejo Sam.
После того, как я привела сюда Вика, как вы и просили.
Después de todo, traje a Vic aquí abajo como me pediste.
Лена, Юля, Бэла, Оля, Вика и мягкий знак.
Andrés, Mar, Oscar, Raúl.
Зойка, Вика, Вероника и малый Борис.
Zoika, Vika, Verónica y el pequeño Borís.
Что насчёт магистрали Ван-Вика?
¿ Y la Van Wyck?
У Вика есть проблемы насчет досрочного освобождения.
Vic tiene problemas con la condicional.
Ты правда думаешь, что я ошибаюсь по поводу Вика?
¿ Estaré equivocado sobre Wyck?
Марти, я не получила ответа от Вика и Линды. Они тебе не звонили?
No he sabido nada de Vic y Linda, ¿ dejaron algún mensaje?
Можем послушать все выступления Вика прошвырнёмся по казино сыграем в "двадцать одно", в рулетку.
Podemos escuchar todo el repertorio de Vic y después ir al casino.
Я научился этому у Вика.
Me lo ha enseñado Vic.
Эй, парни! Не хотите передать привет родителям Вика?
Amigos, ¿ quieren saludar a la familia de Victor?
Вам спасибо. За то. что позволили похоронить Вика как солдата. Хотя я знаю, что вы были против.
Gracias por su sepelio militar, aunque sé que usted no quería.
О Боже, я помню Вика.
Oh, Dios mío, claro que recuerdo a Vic.
- И моего брата Вика.
Y mi hermano Vic.
Почему ты не попросил Вика сделать один из его тортов?
¿ Por qué no le pediste a Vic que hiciera una de la suyas?
Она все эти годы стояла у Вика в комнате.
Ha estado en el cuarto de Vic todos estos años.
Да, это Бёртон. Что там у Вика с записью Леонарда Кларка?
Habla Burton. ¿ Cómo va Vic con la cinta de Leonard Clark?
"Дом Вика Грасси".
"Casa Vic Grassi".
Я их всегда готовила для Вика и Родни, а теперь вы, ребята, будете счастливыми потребителями.
Solía hacerlo para Vic y Rodney. Y ahora, vosotros sois los aoftunados.
Эй, а если вот это взять для Родни и Вика?
Hey, ¿ qué tal esto para Rodney y Vic?
Когда уже ты успокоишься насчёт дяди Вика?
¿ Cuándo vas a dejar de meterte con el tío Vic?
Кастрюли и сковородки Вика переезжают чаще, чем я.
Las cazuelas y sartenes de Vic se han mudado más veces que yo.
Дяди Вика больше нет.
Tío Vic se ha ido.
Может быть, это и правда, но... Не Брайану было так небрежно отзываться о смерти Вика, тем более, перед твоей мамой.
Quizás sea verdad, pero, uh... no le correspondía a Brian quitarle importancia a su muerte, especialmente delante de tu madre.
Кое-какие вещи Вика, подумал, что тебе понадобится.
Algunas de las cosas de Vic. Pensé que te gustaría tenerlas.
Это письмо от твоего дяди Вика.
Es una carta de tu tío Vic.
Я думаю, это очень хорошо, что ты делаешь всё это ради дяди Вика, но не переутомляйся.
Creo que está muy bien lo que estás haciendo por el tio Vic, pero no te agotes.
Потому что это была последняя просьба Вика.
Porque era el último deseo de Vic.
Для неё это важно – выполнить желание Вика.
Es importante para ella respetar los deseos de Vic.
Пытаюсь войти в настроение, ради Вика... ну, неважно.
Intentando meterme en el espíritu por Vic, uh... no importa.
Я не только про Вика.
No me refiero sólo a Vic.
Это была идея дяди Вика.
Eso fue idea del tío Vic.
Каждый, кто придёт на кладбище Лейквью, будет видеть, как сильно любила Вика Грасси его семья.
Todo el que venga al cementerio de Lakeview va a ver lo mucho que Vic Grassi era querido por su familia.
Ангел для Вика сам собой не оплатится.
El ángel de Vic no se va a pagar solo.
Я Харольд, друг Вика.
Soy Harold, un amigo de Vic.
Работать, чтобы оплатить монумент для Вика.
Es trabajar, para poder pagar el monumento de Vic.
Нельзя заставлять ждать старину Вика.
No queremos dejarlo esperando.
Это правда, я тогда могла думать только о том, что потеряла Вика.
Es cierto, y en todo este tiempo solo he podido pensar que perdí a Vic
И бросать четвертак или доллар вон в ту банку у входа – это для "Дома Вика Грасси", ради дела, которое мне близко и дорого.
Y poned propina o algo en la jarra de allí, es para el hogar Vic Grassi, una causa muy cercana a mi.
Я отвезу Вика и его семью в безопасное место.
Voy a llevar a Vic y a su familia a un sitio seguro.
Мы посадим Вика в камеру, там они не достанут его.
Si ponemos a Vic bajo custodia no podrán tocarlo
Давай оставим Вика Тайлера в покое, а?
Dejemos a Vic Tyler fuera de esto, ¿ Vale?
Зачем ты показал фотографии Вика Тайлера?
¿ Por qué enseñas fotos de Vic Tyler?
У меня было небольшое подозрение насчет Вика Тайлера, и оно, похоже, оправдывает себя.
Tengo una intuición sobre Vic Tyler y parece que tengo razón
Рэй, разошли всем постам ориентировки на Вика Тайлера.
Ray, orden de arresto para Vic Tyler.
Известный сообщник Мортонов имел комнату в отеле, в точности такую же, как у Вика.
Un cómplice de los Mortons tenía los datos de Vic
Это от господина Вика.
Es del Sr. Wieck.
Я волнуюсь за всех, волнуюсь за Вика, волнуюсь за Тэда и Эммета, волнуюсь за Брайана и Джастина...
¿ Por qué no sabes cocinar? Me preocupo por todo el mundo. Me preocupo por Vic,