Виолетта tradutor Espanhol
192 parallel translation
Никто в Канзасе не накрывает стол лучше, чем моя жена Виолетта.
Nadie en Kansas City, Kansas, pone la mesa mejor que mi querida esposa...
Не обращай внимания, Виолетта.
No sé.
Не слушай их, Виолетта, они два дьяволёнка.
No los escuches. Son odiosos.
- До свидания, Виолетта, и спасибо.
Gracias. ¿ Cuándo va a volver?
Виолетта. А вас?
¿ Violette, y tú?
Виолетта, слушай.
Violette, óyeme.
Это Виолетта, а это...
Ésta es Violeta, y ellos...
Виолетта тоже молчит, как и твой друг.
Violeta es callada como tu amigo.
Давай, Виолетта, расскажи что-нибудь.
Vamos, Violeta, di algo.
Идёт? Виолетта?
¿ Vale, Violeta?
Эй, Виолетта! Пошли прогуляемся немного.
Violeta, demos un paseo.
Та, моя, Виолетта - она никакая.
La mía, Violeta, es... no está tan buena.
Здравствуй, Виолетта.
Hola, Violeta.
А с тобой что, Виолетта, старина?
Eh Violeta, ¿ qué te cuentas?
Ты же знаешь, как я люблю тебя, Виолетта.
Sabes que mi corazón te pertenece.
Это ты Виолетта?
¿ Eres tú, Violette?
Виолетта!
¡ Violette!
С тобой всё в порядке, Виолетта?
¿ Estás bien, Violette?
Виолетта, не разбрасывай везде "секретики".
Violette, no dejes por ahí tus secretos.
В том, что в семье кто-то болен, я не виновата. Виолетта!
No es culpa mía si mi familia está enferma.
Твоя Виолетта от парня это подцепила.
Tu Violette la cogió de un chico.
Скорее, скорее, малышка Виолетта!
¡ De prisa, de prisa, Violette, niña!
Виолетта... Я решила, что они тебе понравятся.
Violette... pensé que te gustarían.
Это моя девушка, Мадди, и её подруга, Виолетта.
Esta es mi chica, Maddy... y su amiga, Violette.
Виолетта, скорее. С отцом случился несчастный случай.
De prisa, tu padre ha tenido un accidente.
Виолетта!
Violette.
Я должен ехать, Виолетта.
Debo ir, Violette.
Как на счёт партии в карты, Виолетта?
¿ Jugamos esta tarde, Violette?
Виолетта?
¿ Violette?
Виолетта, мы ведь хотим тебе только добра.
Sólo queremos lo mejor para ti, Violette.
И твоя подпись, Виолетта.
Y tu firma, Violette.
Виолетта, дорогая... твой отец...
Violette, querida... tu padre...
Помню, Виолетта в первый раз заболела в 12 лет...
A las 12, Violette se puso enferma primero.
Виолетта... так много крови... Виолетта... так много крови...
Violette, demasiada sangre, Violette...
Вы выглядите, как... Виолетта Нозье.
Tú te pareces... a Violette Nozière.
Виолетта, ты идёшь?
¿ Vienes?
Виолетта, кажется, мне надо вздремнуть...
Voy a echar una siestecita, mi Violette...
Виолетта, не стой столбом!
¡ Violette, vamos! ¡ Tu padre está enfermo!
Виолетта права!
¡ Violette tiene razón!
Виолетта.
¡ Violette!
Виолетта Нозье, Вы заявляете, что не хотели убивать свою мать.
Violette Nozière, alega... que no quería matar a su madre.
Нет, мне его подарила Виолетта.
No, Violette me lo dio.
Она отравила своих родителей... Мерзкая Виолетта Нозьер.
Le dio veneno a sus padres... la malvada Violette Nozière.
Безжалостная Виолетта... Она совершила это ужасное преступление.
Despiadada con su aire triste, ella cometió ese terrible crimen.
Виолетта, Вас приговорили к казни.
Violette, has sido condenada.
Виолетта Нозье была амнистирована президентом Альбером Лебреном 24 декабря, приговор смягчили до пожизненного заключения с трудовой повинностью.
Violette Nozière fue perdonada... por el Presidente Albert Lebrun el 24 de Diciembre... y su sentencia reducida a cadena perpetua con trabajos forzados.
В конце концов Виолетта Нозье вышла замуж за сына секретаря тюремного комитета и родила ему пятерых детей.
Violette Nozière finalmente se casó con el hijo del clérigo de la prisión... con quien tuvo cinco hijos.
Виолетта, и с Альфредом, будут здесь.
También he invitado a Violetta y Alfredo
Виолетта и Жермон уж разошлись.
Se han separado
Виолетта,..
Violette...
- Виолетта.
- Violette.