Вниз по улице tradutor Espanhol
273 parallel translation
Я помню все прекрасно что мы где-то танцевали, потом помню, что мы поехали вниз по улице... а Норвелл всё ждал меня.
Recuerdo todo perfectamente hasta un momento que estábamos bailando... Lo siguiente que recuerdo, es que estaba conduciendo por Main Street... y Norval estaba esperando.
- Вниз по улице. Дом я не знаю.
En esta calle, pero no sé dónde.
Отнеси это пиво парикмахеру, вниз по улице.
Lleva estas cervezas a la barbería. - ¿ Sabes dónde está?
Это здесь, вниз по улице, Адам.
Es ahí, al final de la calle.
Пусть только дождутся, когда ты будешь кататься вверх-вниз по улице с открытым верхом.
Espera a que te vean conduciendo con el capó bajado.
Я встречу вас у "Рэб'н'Толя", у бара, там, вниз по улице.
Quedamos en el "Hoop and Toy". ya sabes, el pub que hay allí.
Но если бы вы прогулялись со мной вниз по улице...
Pero quizás pudiera acompañarme un poco...
Вернулись, вниз по улице. Это тупик, не так ли? Значит они выйдут этим путём!
Si salen.
- Люди маршируют и поют. Идут вниз по улице.
Viene gente hacia aquí cantando.
Вниз по улице много обменных пунктов.
El dinero sirve para mucho aquí.
Ты имеешь в виду этого коротышку, семенящего вниз по улице?
¿ Te refieres a ese tipo enano que se arrastra por las escaleras?
А ступай медленно, не спеша. Вниз по улице...
Bien despacio calle abajo.
Три года назад, во время освобождения Дананга Я сфотографировал хромого мальчика... идущего на костылях вниз по улице.
Hace tres años, durante la liberación de Danang, hice una foto... de un muchacho mutilado... arrastrándose por un callejón.
Вот-вот пара ног идет вниз по улице за поворот.
" Tu ves el caminar de los pies, abajo de la calle, en el carril rápido
Вниз по улице толпа идет.
Ves su caminar en la calle ¿ A donde van?
Это наш чувак Мук! Я вижу как ты идёшь вниз по улице.
Ve a casa con tu hijo.
Если ты хочешь совет по покупке недвижимости или по уходу за твоей золотой рыбкой иди в видео магазин вниз по улице.
Si quieres consejos para comprar bienes raíces... o para entrenar a tu pescadito... vete a la tienda de videos de la esquina.
Вниз по улице, перейти. Пивная Грили, сад и бильярдная.
Derecho hasta la Cervecería y Salón de Billar Greely's.
Ты знаешь магазин "Пластинки Рона", вниз по улице Бликер?
¿ Conoces Bob Records, en Bleeker?
Иду вниз по улице Сау Мане.
Bajo por la calle de São Mamede.
Идем вниз по улице.
Caminando por la calle
Бар для гомосеков вниз по улице.
- Sí. - Hay un pub gay calle abajo, ¿ Sabes? - ¡ Oi!
Я живу рядом, вниз по улице... Я могу привести вас в порядок.
Vivo cerca, puedo limpiarte la herida.
Если спуститься вниз по улице, можно обнаружить английский паб.
Si vas al centro, encontrarás un pub inglés.
Это - Рут Грин, второй дом вниз по улице.
Es Ruth Greene la que está a dos casas de la nuestra.
Гуляющие козы гуляют гуляют вниз по улице
Las cabras del desfile, desfilan Desfilan calle abajo
В тот день Джет был одет в черное, Прогуливаясь вниз по улице, источая флюиды соблазнения, привлекая взгляды прохожих
Ese día, Jet vestia de negro, paseaba por la calle, presumia con aire seductor, atraia con miradas sexuales a la gente.
Элли, мне страшно идти вниз по улице которая заканчивается в Иллинойсе.
Tenía miedo de un camino que acabe en nada. Aunque no significa que termine...
Вниз по улице.
Por ahí.
Тебе нравится идти вниз по улице, но ты отказываешься от этого?
¿ Te emociona cruzar el camino al que te rehúsas pasar?
Идея пойти с тобой в бар после работы и потанцевать держать твою руку, идя вниз по улице или просто быть с тобой.
De la idea de ir al bar después del trabajo, para bailar. De la idea de estrechar tu mano al caminar por la calle de simplemente estar contigo. Lo deseo.
Вниз по улице, около магазина кофе.
Bajando la calle, cerca de la cafetería.
Вниз по улице есть магазин.
El almacén de calle abajo...
Я вырос вниз по улице.
Yo crecí a unas calles de aquí.
Это вниз по улице Вэйверли рядом с тем гигантским супермаркетом, в котором есть бесплатный отдел!
Queda en Waverly Road cerca del supermercado con el pasillo libre.
Магазин сразу вниз по улице.
La ferretería está en nuestra calle.
У нас есть магазин вниз по улице?
¿ Hay una ferretería en nuestra calle?
Он катится вниз по улице и вдруг начинает терять равновесие.
Comienza a patinar en la calle y pierde el control.
Я еду вниз по улице, не для того, чтобы быть замеченным за этим занятием.
Claro que no ando escondiéndome en un auto así.
Понимаешь, я иду вниз по улице и слышу, как какой-то кусок дерьма говорит мне : "Металлика".
Voy por la calle y un imbécil me grita : "¡ Metallica!".
Это Аль-Каида тащила Д. Берда вниз по улице, пока его глаза не выскочили из его ёбанной головы?
¿ Al-Qaeda sacó arrastrando a James Byrd, y golpeandolo... hasta que los ojos se le salieron por la cabeza? No.
Обычно это бывает так "Сьюзи уезжает вниз по улице"
Generalmente es algo similar a "Susie vive calle abajo".
'Вечно молодой'вниз по улице
Forever 21 está más allá.
Эй, как насчет того чтобы спустить меня вниз по улице, и проверить сможете ли вы в меня попасть налету? Ау.
Qué tal si me arrojais a la calle y veis si podeis darme en el vuelo.
- Уходи вниз по улице. - Я пригоню тачку!
- Traeré la camioneta.
Поли, едь вниз по 39 улице. Купи 1 8 матрасов для ребят. После, принесешь мне счет.
Ve a la C / 39, compra 18 colchones y me pasas la cuenta.
Ты позволяешь ему сбежать вниз по лестнице, пробежаться по улице, вскочить в отъезжающий автобус, приехать вовремя, и, запыхавшись и торжествуя, войти в аудиторию.
Tú le dejas saltar por la escalera, correr por la calle, agarrar el autobús al vuelo, llegar a tiempo a la puerta de la sala del examen.
они собираются пройти парадом с утра вниз по главной улице.
Ellos tendrán un desfile eso se realizará en la calle mayor por la mañana.
За ночь до этой, по улице бегал голый мужик с луком, вверх, вниз, вверх, вниз.
Y antes de anoche había un hombre desnudo con una ballesta corriendo por la calle 74 Oeste.
Есть магазинчик вниз по 54-й улице.
Hay una tienda por la Calle 54.
Идите вниз по этой улице, пока не дойдёте до светофора.
Sigue calle abajo hasta que llegues al semáforo.