Вновь и вновь tradutor Espanhol
1,367 parallel translation
Если не оглядываться на то, что делал раньше, будешь делать одно и то же дерьмо вновь и вновь.
Si no miras lo que has hecho antes, haces la misma mierda siempre.
звали Гоген. заставляя его вновь и вновь рисовать подсолнухи... Винсент Ван Гог.
El nombre del hombre que quedó impresionado por las pinturas Ukyo-e y continuó pintando girasoles, era Vincent Van Gogh.
В мэрии принято замалчивать проблемы... и, в результате, наш ответ преступности... вновь и вновь можно охарактеризовать... как безответственное равнодушие.
Son negocios como siempre allá en el ayuntamiento y como resultado, nuestra respuesta al crimen ha sido caracterizada vez tras vez con indiferencia gratuita.
Проблема в том, что большинство людей думают о том, чего они не хотят, а потом удивляются, откуда оно берётся в их жизни вновь и вновь.
Aquí está el problema : La mayoría de la gente está pensando en lo que NO quiere y se pregunta por qué se muestra eso una y otra vez...
Иногда вы чувствуете, что застряли, потому что продолжаете производить старые мысли вновь и вновь.
A veces sientes como que estás estancado porque continúas pensando los mismos pensamientos una y otra vez
Вновь и вновь представляется простейшая версия реалий войны.
Una y otra vez decidiendo presentar una versión más digerible de la realidad de la guerra.
Она ушла из реабилитационной клиники... и я боюсь, она вновь может начать употреблять.
Abandonó la rehabilitación y me temo que haya empezado a usarla de nuevo.
Ты потеряешь здесь свою армию и уже никогда не соберешь войско вновь.
Destruiré vuestro ejército y no reuniréis otro.
Это вновь и вновь проявляется и в отношениях между мужчинами и женщинами.
El poder del estrés y la ira desnuda se ven una y otra vez en las relaciones que existen entre machos y hembras de nuestra especie.
подписанных в трех экземпл € рах, отправленных и полученных обратно, проверенных, потер € нных, найденных, открытых дл € публичного просмотра, потер € нных вновь и наконец-то закопанных в м € гком песке на три мес € ца и переработанных в хлопушки.
Un vogón no levantaría un solo dedo para salvar a su propia abuela de la terrible bestia Bulgblatter de Traal sin una orden firmada por triplicado, enviada, devuelta investigada, perdida, encontrada, publicada para su evaluación perdida otra vez y después enterrada como abono por tres meses para ser reciclada como encendedores.
- И вновь передача могучему Турли!
El pase va para el grandote, Turley.
Если существует нижний уровень, то сначала они попадают на него, и оттуда вновь начинают путь наверх.
Si existen niveles bajos, van allí primero, y luego comienzan a subir.
И, разумеется, я хочу жениться вновь.
Es por lo que, naturalmente, quiero casarme de nuevo.
Косяк в основном за Фарнумом. Вновь прибывшие гости - это по его части. Но и за тобой тоже проёб.
La falta principal es de Farnum cuya competencia es específicamente las nuevas llegadas pero Ud. también ha sido remiso a ello.
Заходите и ощутите местные охуенно халявные традиции моего заведения для вновь прибывших телеграфистов, любителей баек, сплетен и прочей хуйни.
Visítenos y experimentará una tradición sólo usada en este campamento o en mi casa por operadores de telégrafos recién llegados gratuitamente ya sea que les gusten los disparates o no.
А вновь прибывшая учительница мисс Стоукс перепугалась и убежала в отель.
Y la maestra recién llegada, la Srta. Stokes se ha asustado increíblemente y se retiró a su hotel.
Чё бы не затихариться и не посмотреть, как вновь прибывшие бодаются с местной диаспорой? "
¿ Por qué no retirarme a una esquina neutral y pongo a prueba mi importancia contra los locales? "
И меня вновь настигло отчаяние.
Y yo estuve desesperada una vez más. Temporada 01
Я должна сделать маленькое признание. Я попросила тебя и Рори быть крёстными, потому что я думала, что это, возможно, вновь вас сблизит, наведет порядок.
Ttengo una pequeña confesión que hacerte....... les dije a Rory y ti que fueran las madrinas, porque pensé....... que podía juntarlas, para remendar las cosas....
И каким бы ужасным ни был тот вечер, я бы и вновь был там, чтобы бороться с законопроектом, который отказывает американцам в правах только потому, что они геи.
Y por muy terrible que esa noche fuera estaría allí otra vez para combatir un proyecto de ley que negará derechos a americanos sólo por ser gays
И поверьте мне, мисс Диксон, не для того, чтобы вновь разжечь пламя.
Y créame Sra Dixon no es para reencender la llama Quieren follar
Теперь, благодаря открытию Родни о управляющем кристалле врат, по крайней мере, мы знаем, что можем взять его с собой и надеяться, что когда-нибудь используем его вновь, чтобы получить доступ к Земле.
Ahora, gracias al descubrimiento de Rodney del cristal de control de la puerta, al menos sabemos que se puede llevar con nosotros y esperar a usarlo para volver a la Tierra, en algún momento futuro
Вместе мы сможем Сокрушить американских империалистов и их приспешников И вновь обрести единство, независимость и свободу
Tenemos que alzarnos y morir con orgullo para luchar contra el Imperio Estadounidense y sus esbirros a fin de conseguir la independencia y reunificar nuestro país.
" и теперь они тут, пришли вновь...
" y van a venirse...
Исчезают немногие выжившие тамплиеры, и поиски священного предмета начинаются вновь. Вот так.
Los pocos caballeros sobrevivientes desaparecieron y la búsqueda de la reliquia sagrada volvió a empezar.
- И вновь мы схватились в смертной битве.
Una vez más estamos atrapados en una batalla sin fin.
- И вновь мы призваны, чтобы вернуть невинность.
Una vez más hacemos el llamamiento para restaurar la inocencia.
И вновь он пришел искушать нас в облике невинного.
Aún así viene a tentarnos disfrazado de inocente.
и вновь обратился к нам Иисус :
Y Jesus les habló de nuevo :
И когда она взорвётся, ты родишься вновь.
Y cuando explote, renacerás.
ћой срок закончен и € должен уйти, " тобы вновь вернутьс € к семье и выращиванию травы.
Estoy jubilado, así que todo lo que tengo que hacer es pasar el tiempo con mi familia y cultivar maría.
Они долго спорили, а потом занялись любовью. И отношения между ними вновь наладились.
Se pelearían por eso, harían el amor y luego todo volvería a su sitio.
И вновь католическая церковь с постоянством, делающим ей честь принимает сторону богатых.
Una vez más, la Iglesia Católica, con honrosas excepciones, se alía con los ricos.
На следующее утро я проснулась и почувствовала, что вновь обрела маму.
Al día siguiente me levanté.
"Я отец, которого у тебя никогда не было..." и я не хочу, чтобы ты разочаровала меня вновь. "
"Soy el padre que nunca tuviste y no quiero que vuelvas a decepcionarme jamás".
Это ещё и мировая премьера вновь воссоединившихся Hep Alien.
Me encanta estar de vuelta.
Вновь внимание будет уделяться качеству полицейской работы, и это станет зарей новой эры. Говорит, если развязать ему руки, посадить на место водителя, то все это дерьмо улетучится.
Dice que si lo suelto, y lo pongo al mando toda esa mierda se irá al cuerno.
Скоро, миллионы и миллионы вновь выведенных насекомых поднимутся в воздух.
Pronto, millones de millones de mosquitos recién nacidos extienden sus alas.
И помимо того, что я бы ни за что не захотела встретиться с ними, я также никогда не захотела бы вновь видеть тебя.
Y, además de que nunca querría conocerlos jamás querría volver a verte.
И плевать, что наш продюссер вновь подсел на кокаин.
Ojalá no te importe que nuestro productor haya sido cortado, despedido y explotado.
И когда вы вновь становитесь собой, приходится дорого расплачиваться.
Y cuando eres tú misma de nuevo, lo pagas caro.
- Там дохрена этих свиней, они постоянно появляются вновь, и умирают всего с одного удара.
Esos jabalís generados por World of Warcraft se matan con solo un golpe.
Где вновь найдете безопасность, тишину и уют. ГЛАВА 8 - "Семь минут до полуночи"
Donde todo es seguro otra vez, tranquilo y calmado.
И вновь лишь ты и я.
Otra vez, sólo tú y yo.
И я рад вновь встретиться с тобой.
Un placer verla otra vez.
Наступила вновь зима и покрыла серебром мрачный город Daremo kimi no koto wo ki ni tomezu mawaru им до тебя совсем нет дела
[Dare mo kimi no koto wo ki ni tomezu mawaru] Todos giran a tu alrededor, sin notarte
Они только что вновь открыли его. Тогда и начались убийства.
Acaban de abrir esa área de nuevo, fue cuando empezaron las muertes.
И вновь наступила осень.
Sí, era ese momento del año.
И вновь обретённая слава - заслуга этих замечательных мальчиков.
Y toda esta gran gloria se la debemos a estos maravillosos niños.
Мы долго не общались, и в тот день что вновь встретились, мир... просто вздрогнул.
Perdimos contacto por mucho tiempo y el día que nos encontramos de nuevo, el mundo... Bueno, tembló literalmente.
На поверхности Ио более ста вулканов, некоторые размером с Калифорнию. Они затухают и вновь оживают.
Io es una maravilla agujereada con más de 100 volcanes algunos del tamaño de California, que parecen encenderse y apagarse.