English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Возбуждена

Возбуждена tradutor Espanhol

205 parallel translation
Я была так возбуждена. Я не понимала, что делаю.
Estaba muy alterada, no sabía lo que hacía.
- Почему ты так возбуждена?
- Sí. - ¿ Qué es ese alboroto?
Она чересчур возбуждена и ведет себя в высшей степени глупо.
Está muy nerviosa. Sólo dice tonterías.
ну, ну, ну. только что ты была такая вялая, а теперь так возбуждена.
Vaya, primero abandonas y ahora te emocionas.
Да, она эмоционально возбуждена.
Sí, está trastornada emocionalmente.
Я возбуждена, я только что встретила мужчину своей мечты.
Tres dias que no vi a Delfina.
Я так возбуждена, я не шучу.
Estoy muy cachonda, no es una broma.
Я так возбуждена.
Mi cuerpo está muy caliente.
Я так возбуждена!
Estoy muy caliente.
Ты возбуждена?
¿ Qué sucede?
Она и так слишком возбуждена.
Si tiene más energía que nunca.
Она была очень возбуждена, но она всегда была такой, в ней течёт французская кровь.
Parecía estar muy contenta pero siempre lo parece. Es su costado latino.
Стать - возбуждена.
Postura tensa.
Когда она меня завалила, я почувствовал, что она сильно возбуждена.
Apenas la pude agarrar se descontroló completamente.
Она была капризна и возбуждена.
Tenía cambios de humor y estaba nerviosa.
Я припомню это, когда ты будешь возбуждена рисуя лобковые волосы на "Рейзин Брэн".
Lo recordaré cuando te excites al dibujar vello púbico en la caja de cereales.
Я так возбуждена.
Estoy muy emocionada.
Ты возбуждена. Почему бы тебе не прогуляться?
Estás colocada. ¿ Por qué no sales a que te de un poco el aire?
О, нет, я так возбуждена.
Estoy muy excitada.
Была сексуально возбуждена.
Estaba muy excitada.
Сильно возбуждена.
Muy excitada.
Я такая возбуждена!
¡ Tengo tanto calor!
Я слишком возбуждена.
Estoy muy nerviosa.
Ты так же возбуждена сейчас как и я?
Estas tan excitada como yo ahora?
Я предполагаю, что можно сказать что я была немного возбуждена в первый раз когда я оказалась на сцене с 12-дюймовой колбасой.
Supongo que se puede decir que estaba un poco nervioso la primera vez que subí al escenario con una salchicha de 30 cm.
Ну, что касается меня, я очень возбуждена.
bueno, por una vez estoy emocionada con esto.
Ты не можешь бросить меня только потому, что надеешься что Стефани так же возбуждена, как и ты.
No puede abandonarme solo porque esperas que Stephanie esté tan desesperada como tú.
Стефани возбуждена.
Stephanie está desesperada.
Я немного возбуждена.
Estoy un poco emocionada.
Моя мама за все сразу. Она так возбуждена, что не может перестать говорить об этом.
Está tan entusiamada, que no puede dejar de hablar de ello.
Лила, ты явно смущена и возбуждена. Послушай.
Leela, es evidente que estás confundida y excitada.
Тогда было жарко, я была в напряжении, но я определенно не была возбуждена.
Debemos dejar de vernos. Tiene razón.
Не его, а её, и она не была рассержена, она была... возбуждена.
No provocarlo : provocarla y no se sintió provocada, sino... excitada.
- Я так возбуждена Джек. А ты?
Estoy muy excitada, Jack. ¿ Y tú?
Я так возбуждена, Барри.
Estoy muy caliente, Barry.
Эта девочка возбуждена с самого утра!
Está tan llena de energía.
Ты разорена, возбуждена, и на тебе мои ботинки. Спасибо.
- Estás arruinada si sales así con mis botas
Как насчет "Я так возбуждена" Поинтер Систерз?
¿ Qué les parece I'm So Excited " de las Pointer Sisters?
Я одновременно возбуждена и испугана. Так что мне нужно признать абсолютную истину, когда я пишу.
Y me siento eufórica y temerosa porque yo... debo enfrentar la cruda verdad cuando escribo.
Она сказала "возбуждена" наверное, около 75 раз.
Dijo "cosquilleo" unas 75 veces.
Я так возбуждена.
Siento un cosquilleo. Con Oscar hay amor.
Ты возбуждена хоть немного?
¿ Te sientes cachonda?
Возбуждена из-за концерта?
¿ Emocionada por lo de esta noche?
Она так возбуждена. Я и слово не могла вставить.
Está tan entusiasmada.
А ещё любила говорить : "Я так возбуждена и так сильно тебя люблю!"
Me decía : "Yo muy caliente, yo amarte mucho tiempo."
"Я так возбуждена..." А я такой тупой!
Dios, ¿ soy tan calentón? ¡ Soy muy estúpido!
Ты слишком возбуждена, моя милая.
Estás muy inquieta por algo.
Боже, хорошо, что я не была возбуждена.
Suerte que no estoy ardiendo.
Я слишком возбуждена.
Estoy demasiado excitada para dormir.
Сеньора, я возбуждена.
- Señora, que me he excitado.
Я была возбуждена из-за этого фильма...
Estaba mojada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]