Волосам tradutor Espanhol
189 parallel translation
"Джентльмены," Слико "придаст вашим волосам ровный блеск, который сделает вас неотразимым для женщин".
Slicko, señores, le da al cabello ese brillo suave : que los hace irresistibles para las damas :
Пятнышко на твоём лбу должно быть ближе к волосам.
La mancha de tu cara debería llegar hasta el nacimiento del pelo.
Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта...
Un brazo medio doblado hacia el cabello. Una mano derribada, la otra en el mentón, el dedo índice sobre su boca... como para ahogar un grito.
- Я всегда даю волосам намокнуть.
- Siempre me mojo muchísimo el pelo.
О, нет, Доктор, я не какой-то эпилептик с наклонностями фетишизма к волосам!
¡ No soy ni epiléptico, ni fetichista!
" атем ¬ ы провели рукой по моим волосам и сказали :
¿ Y qué más? Pues entonces pasó sus dedos suavemente por mis cabellos.
Вам хорошо в красном Очень идет к Вашим волосам.
Dulce y rojo. Hace juego con su pelo.
Это подойдет к вашим волосам.
Toma, deberías quedártelo. Quedará genial con tu cabello.
Да, по одежде, по волосам, сам не знаю, как.
Sí, por el jogging, el cabello...
После того, как я закончу, придадим волосам чуть-чуть объёма и тогда думаю, вы будете довольны результатом.
Cuando acabe, le daré forma y creo que le gustará el resultado.
Они стреляли по моим волосам.
Me disparó en el cabello.
Совпадение по крови, волосам. Размер ножа совпадает с размером раны.
Sangre y cabello eran los mismos y el tamaño del cuchillo coincidía con la herida.
Иногда, когда я сплю, он нежно гладит меня по волосам.
A veces cuando duermo me pasa la mano por el cabello.
Пламя хлестало по белым щекам маркиза, по его золотым волосам... 215... 179...
Las ardientes llamas abrasaron sin piedad sus pálidas mejillas y su hermoso pelo. 215... 179...
Это видно по моим волосам.
Se nota por el pelo.
Нет, вначале он держал их на талии... а потом скользнул вверх к волосам
No, primero me puso las manos en la cintura y luego las deslizó hasta llegar al pelo.
Ты просто ревнуешь к человеческим волосам.
Solo estas celosa del cabello humano.
- Я думаю, что я получил чувствительны к моим волосам несколько лет назад.
- ¿ En serio? Creo que comencé a preocuparme por mi cabello hace unos años.
Попробуй провести пальцами по волосам.
Intenta deslizar tus dedos sobre tus cabellos.
Её волосам надо придать объём.
Necesita un volumizador.
Провела рукой по его волосам...
Me desabotoné la blusa lo acaricié detrás de la cabeza y...
Ты проводишь пальцами по его волосам, но...
Acaricias su cabello...
По крайней мере, мне не нужно ложиться спать на одной и той же стороне кровати каждую ночь, или провести расческой по волосам пятьдесят раз, или есть один и тот же завтрак каждое утро, или заглядывать на последнюю страницу книги перед тем, как приступить к ее чтению, или поднимать...
Yo no tengo que dormir siempre en el mismo lado de la cama ni pasarme el cepillo por el pelo 50 veces cada noche ni tomar lo mismo para desayunar todos los días ni empezar un libro leyendo la última página...
Специалист по волосам.
Se especializa en cabello.
Как это относится к моим волосам?
¿ Qué tiene eso que ver con mi calvicie?
Она провела рукой по моему лицу, по волосам.
Ella puso su mano en mi rostro, en mi cabello.
Провести рукой По волосам Эсмеральды. Эсмеральды.
Deslizar mis dedos en los cabellos de Esmeralda... de Esmeralda...
- Прямо по волосам.
- Peluquín.
Они отлично подойдут моим новым волосам.
Me vendrán muy bien para mi nuevo pelo.
- И проводит по его волосам...
- Se alisa el cabello.
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам, пластырь для очистки пор, таблетки "Эдвил", эластичные колготки, кредитную карточку "Виза".
Cada caja contiene crema antiarrugas, base, lápiz labial humectante, crema, barniz de uñas cera para depilar, un maravilloso "Wonder Bra" una prueba de embarazo, mousse para el cabello tiras para puntos negros, Advil pantimedias y una tarjeta visa.
Зеленый хорошо подойдет к вашим волосам.
El verde se vería genial con tu cabello.
По твоим волосам.
Por tu pelo.
По волосам?
¿ Mi pelo?
Что ты мог знать по моим волосам?
¿ Cómo se puede saber por mi pelo?
Затем она уснула и я провел рукой по ее волосам.
Etonces ella se durmió, y yo apreté su cabello.
Ты хочешь сказать, что вашим волосам нужны и розмариново-мятный балансирующий кондиционер-ополаскиватель, и суперлак с эффектом изморози?
Quieres decirme tu cabello necesita ambos, romero, menta, equilibrante acondicionador y freeze y brillo en spray?
но ты действительно сильно пахнешь, дорогуша, табаком, от вашего... желтые ногти на пальцах ног к твоим желтым ногтям на руках к твоим желтым зубам... к твоим желтым волосам.
Pero, cariño, apestas a tabaco desde las uñas del pie y de la mano amarillas hasta los dientes amarillos hasta el pelo amarillo.
- Я решила, они подойдут к волосам.
Van a juego con mi pelo, ¿ verdad?
Он стал более гибким, и добавилось блеска его волосам.
Ahora hay una tapa más flexible en su piel y un brillo para engrosarle el cabello.
Бруно, мужик, только не по волосам.
Bruno, el pelo no, tío.
По волосам Чендлера сразу видно.
Lo sé por el pelo de Chandler.
Ты всегда завидовал моим волосам.
Siempre has estado envidioso de mi pelo.
Из уважения к моим волосам, простите!
Ha sido una falta de respeto por mi parte, perdóneme.
Не прикасайтесь к моим волосам..
No toques mi pelo.
Я никогда не разрешаю им прикасаться к моим волосам.
- I nunca dejar para cambiar de lugar el pelo.
Для придания волосам блеска, я использую человеческую плаценту.
De ahi se consigue la cremosidad
Сначала нужно вернуть твоим волосам их натуральный цвет.
Primero de todo, tenemos que devolverle a tu cabello, su color natural.
Погладил по волосам и трахнул её в за...
La llevaste a casa, la acariciaste el pelo, y te la cojiste por el cu...
Да, у вас точно будут проблемы, если ещё раз притронетесь к его волосам.
Sí, bueno, tendrán problemas si tocan su pelo de nuevo.
По твоим волосам.
En tu pelo.