Ворюга tradutor Espanhol
98 parallel translation
Ах, ты ворюга!
¡ Ladrón!
- Старый Низли - старый чёртов ворюга.
¡ Menudo cabron, Neesley!
- Ты его серьёзно собрался убить. - Да. Старый грязный ворюга.
Voy a cargarme a ese estafador.
Стой, ворюга!
¡ Al ladrón! ¡ Al ladrón!
Ворюга, мошенник!
¡ Al ladrón!
Стой, ворюга!
¡ Un ladrón... socorro! ...
Иди гуляй, ворюга.
Vete por ahí, chorizo.
Ты ворюга!
Eres un ladrón.
Ворюга, отдай мой напиток!
¡ Ladrón, devuelvemela! Te daré 100 duros.
Открой, ворюга! Вы что делаете?
¡ Tú ladrón!
Ворюга!
¡ Delincuente!
Стой, ворюга!
¡ Ladrón! ¡ Espera!
Ќу, ты ворюга.
Puto ladrón.
- Вот ворюга! Разбойник с большой дороги...
Eres un ladrón, un asaltante de caminos.
И, еще, мне нужен граммофон.. Ворюга и лжец!
- También necesito un gramófono.
Ронни - халявщик. Стив - ворюга.
{ C : $ 00FFFF } Ronnie, muerto de cansado.
Пошел отсюда, чёртов ворюга!
¡ Largo, ladroncillo de mierda!
Стой, ворюга!
¡ Hey, mugroso ladrón!
Верни мне мое тело, ты друхбитный ворюга!
¡ Devuélveme mi cuerpo, ladrón!
Он утверждает, что ворюга - его собственный клон.
Dice que su clone hizo este reporte.
Ворюга, твою мать!
¡ Chorro hijo de puta!
Иди сюда, ворюга.
! Ven aquí cabrón!
Этот ворюга. А почему ты думаешь, что он не просто рассыпался?
- ¿ Cómo sabes que no se desintegró?
Ворюга!
¡ Mercenario!
- Не вешай трубку, долбаный ворюга.
- Un momento, ladrón.
Ворюга!
Maldito.
И ты, ворюга! - Полегче!
Y Tú, maldito ladrón!
И сколько всё вместе, ворюга позорный?
28p. Y cuánto es en total?
Этот ворюга украл мой палец!
¡ Me ha robado el dedo!
Это старинная городская игра, а Клэй Дэвис... этот ворюга родился с рукой в чужом кармане.
Se trata de un viejo negocio en esta ciudad. ¿ Y Clay Davis? Ese ladrón nació con la mano metida en el bolsillo de otro.
хватит тебе нас так называть, ворюга!
¡ Deja de llamarnos así, ladrón!
Стивен Дедалус, кулинар-виртуоз ( и матёрый ворюга )
- Simplemente échale un vistazo y después hablamos.
Ворюга мохнатый.
Bicho peludo.
Мы тебя приютили, пожалели, а ты просто ворюга!
Te recibimos como un niño de verdad.
- Ты ворюга, и всегда им останешься.
- Siempre vas a ser un ladrón.
Ты, ворюга!
¡ Bastardo!
Говёный ворюга, мать его.
Puto ladrón de mierda.
Когда я приютила тебя, я и подумать не могла, что ты, маленькая ворюга... украдешь мой список контрактов и весь наш бизнес.
Cuando te deje entrar, no tenía ni idea de que fueras una ladronzuela... Robando mi lista de contactos y todo nuestro negocio
"Слышь, Джейсон, ты безграмотный или просто ворюга?"
Dile : "Oye, Jason, ¿ tienes un problema de lectura o te robaste mis líneas?"
Ворюга!
Un ladrón.
Ворюга! Бей его!
Golpéalo.
Я не ворюга!
No soy un ladrón.
Ворюга!
Este ladrón.
- Ворюга
Rompe hogares.
Стой, ворюга!
¡ Alto, ladrón!
Мало того, что ты идиот, весь в мамочку, ты еще и ворюга, ворюга!
¡ No sólo sigues el ejemplo de tu madre, idiota, sino que también eres un ladrón! ¡ Un ladrón!
Ах, ты, ворюга!
Maldito ladrón.
Стой, ворюга!
¡ Al ladrón!
Стой, ворюга!
¡ Tras él!
Старый трюк. Я должен был догадаться что ты ворюга.
Vender tu instrumento y luego robarlo, ¡ ese es un viejo truco!
Смотри как бежит этот ворюга чужих должностей.
Miren correr al bastardo roba-trabajo.