English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Воскресенье

Воскресенье tradutor Espanhol

3,184 parallel translation
Сегодня воскресенье, хозяин.
Dia del descanso, Massa.
Сейчас воскресенье, после полудня. Мы находимся в заснеженном и опасном Гданьске...
Es una tarde dominical en una Gdansk llena de nieve y de preocupaciones...
Суббота, воскресенье, ещё немного поработаем, зафиксируем всё на бумаге, пан премьер к нам снова приедет, сообщит, как там дела, и тут уже и правда, не будем спешить, поскольку, может быть, в чём-то мы и не согласимся.
Y que los tengamos en papel. El Sr. Primer Ministro vendrá y nos presentará la postura del Gobierno. Propongo que no nos apuremos, esperemos y hagamos bien las cosas.
Она собирается на вечеринку к Деми и Эштону в воскресенье.
El domingo irá a una fiesta en casa de Demi y de Ashton.
" Я ходила в церковь в каждое воскресенье всю свою жизнь.
" He ido a la iglesia todos los domingos de toda mi vida.
Как вы проведёте воскресенье?
¿ Qué harás con tu domingo?
- Даже в воскресенье?
¿ Incluso un domingo?
- Даже в воскресенье.
Incluso un domingo.
Итак, в воскресенье мы сядем с Дереком, обсудим основные сцены.
Así que el domingo nos sentaremos con Derek
Дублер Терри заменит его до конца этой недели, но, к сожалению, шоу "Связи" будет закрыто в это воскресенье.
El suplente de Terry terminará la semana, pero desgraciadamente, "Liaisons" echará el cierre este domingo.
Воскресенье - день проповеди и тишины, а Вы прямо пред моей общиной начали говорить о своем деле.
El domingo es el día de la oración y del descanso. Y planteó asuntos de negocios a la vista de mi congregación.
Да, приходят каждое воскресенье.
Vienen cada domingo.
Сегодня воскресенье.
Es domingo.
- Были дела на работе. - В воскресенье?
- Lo siento, estaba acabando un expediente.
Только если концерт не в воскресенье.
Siempre que no sea el domingo.
Я помню, как проснулась утром в воскресенье вся в опилках.
Recuerdo que me desperté un domingo y tenía serrín en el pelo y fue como...
Зачем ты вообще пришел в воскресенье, Шон?
¿ y, de todas formas, qué haces aquí un domingo, Shawn?
Но в это воскресенье никаких правил!
Pero este domingo, ¡ no hay reglas!
В следующее воскресенье — на канале AMC.
Próximo Domingo, 9 de la Noche Sólo por AMC.
Детектив, которого мы встретили в воскресенье вечером.
El detective que vimos cerca de Falls Road la noche del domingo.
Он не знает, что они снова были там в ночь на воскресенье.
Él no ha pillado que volvieron el domingo por la noche.
- Поедим уже в воскресенье. - Да?
Esto sólo durará hasta el domingo.
Воскресенье
Domingo
Я пою в церкви каждое воскресенье.
Yo canto en la iglesia cada domingo.
- Воскресенье.
- Es domingo.
Хорошо, что ты делаешь в воскресенье после полудня?
Bueno, ¿ qué estarás haciendo el domingo por la tarde?
- Ты была на вечеринке во второй половине дня в воскресенье?
- ¿ Estuviste en una fiesta el domingo por la tarde?
Что делаешь в такую рань в воскресенье?
¿ Qué haces levantado tan temprano en domingo?
ВЫСТУПАЮЩИЕ В ВОСКРЕСЕНЬЕ 4 НОЯБРЯ Колония "Вознесение Марии"
La Colonia de la Asunción. El "Miserere" interpretado por 35 niños de coro.
Мы с Реджем каждое воскресенье пересекаемся в супермаркете. Здесь мы своим помогаем.
Veo a Reg los sábados en el supermercado, aquí cuidamos a los nuestros.
Это Лучано, мы возьмём лодку на воскресенье.
Es Luciano. Se va a pescar el domingo por la mañana.
В воскресенье, в конце дня, насыщенного играми, Акула сообщил Нине что он жутко проголодался. - Не понимаю!
El domingo, después de jugar todo días, el tiburón le dijo a Nina que tenía mucha hambre.
Это всего лишь поздний завтрак в воскресенье.
Vamos a almorzar. En domingo.
– Воскресенье?
- ¿ Domingo?
А будут ли такие, что не будут настаивать, чтобы я молилась каждое воскресенье?
¿ Y será alguien que no insista en mandarme a misa todos los domingos?
Тогда что они делают на поляне в 9 утра в воскресенье?
¿ Así que es lo que hacen ahí en domingo a las nueve?
Они заслуживают слезоточивого газа находясь здесь в воскресенье.
Merecen gases lacrimógenos... por despertarnos tan temprano en domingo.
* И ходишь в церковь каждое воскресенье *
# Pero van a la iglesia cada domingo #
– Потому что в это воскресенье я тебя приглашаю.
- Porque este sábado vamos a salir.
даже если это были суббота или воскресенье. а также самые лучшие пилоты.
No había día de descanso, incluso también los sábados y domingos. En ese momento temporal, nuestra capacidad, la Flota aérea no 1... era la primera en el mundo, sin duda. Porque teníamos los mejores cazas del mundo... acompañados de los mejores pilotos del mundo.
"Два во вторник, отличные напитки с четверга по воскресенье"
"Dos para el martes, bebidas y De jueves a domingo."
Причина в этой церкви. Люди в Харлане по-прежнему отрываются по пятницам и субботам, а в воскресенье идут за спасением души.
La gente del condado de Harlan todavía se van de fiesta el viernes y el sábado por la noche y se reservan para el domingo por la mañana.
Мне будет 11 в воскресенье.
Cumplo once el domingo.
Один раз в неделю вечером в воскресенье?
¿ Una vez a la semana los domingos por la tarde?
Мой отец писал мне каждое воскресенье рассказывая мне о новой деревне, в которую он приехал.
Mi padre me escribía cada domingo hablándome sobre el nuevo pueblo al que vendría.
В воскресенье вы снова увидите семью и друзей.
El domingo. Veréis a vuestras familias y amigos otra vez.
Воскресенье, в воскресенье вечером, да, есть. Но в субботу вечером не шибко хорошо для него.
Una rabieta. ¿ Ha proporcionado una coartada?
Уехала из Манчестера в 10 утра в субботу, оставалась там в субботу и воскресенье вечером - я это проверяю.
¿ Y ella? La señora. Todavía no la he dicho ni hola.
Она считает, что поэтому они должны были встретиться в воскресенье в пабе - выманить "бабки".
Piensa que por eso quedó con su padre el domingo en el pub, para sacarle algo de pasta.
Сегодня - воскресенье.
Es domingo.
В воскресенье?
¿ Un domingo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]