English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Восхитительная

Восхитительная tradutor Espanhol

222 parallel translation
Дэвид думает, что это восхитительная собака.
David quiere jugar con tu perro. Le gustó mucho.
Восхитительная.
Fantástica.
Она просто восхитительная!
Me pareció sencillamente magnífica.
Но какая восхитительная комната.
¡ Pero, qué lugar tan encantador!
Ваша сестра - восхитительная женщина.
Su prima es una mujer encantadora.
Вы невероятно восхитительная женщина.
Eres una mujer muy admirada.
Она восхитительная.
Es una muchacha maravillosa.
Вы хотите сказать, что эта прекрасная представительница американских женщин... настоящий цветок, восхитительная женщина, которая представляет... Сколько? Сто миллионов?
¿ Estás insinuando que ese bello espécimen de mujer estadounidense... esa flor de feminidad deslumbrante que tiene cien millones de dólares... sólo alega que están casados y la demandarás por difamación?
Такая обаятельная, опасная и восхитительная.
Atractiva, peligrosa y encantadora de ver.
Одна особа, столь же восхитительная, как и Вы, бросила его ради другого.
Una chica tan maravillosa como tú le ha dejado por otro.
Это восхитительная возможность.
Es una oportunidad maravillosa.
Восхитительная ножка прекрасной женщины входит в луч света.
La hermosa pierna de la mujer entra muy despacio en la luz.
Такая восхитительная жертва.
Qué gesto tan heroico.
- Восхитительная женщина! - И к тому же она, ручаюсь, полна задора.
Sí, una criatura de lo más delicada.
Знаете, однажды я был дома, играла эта музыка. Она была рядом со мной : прекрасная, восхитительная женщина, понимаете?
Un día estaba en mi casa tocaban esto... guapa.
Что ж, жаль, что не удалось застать Сэма. Но я был рад знакомству с вами, вы восхитительная женщина.
Siento no ver a Sam, pero me gustó conocerla.
Затем восхитительная Жанна Д`Арк.
Luego la encantadora Juana de Arco.
И погода восхитительная.
Y el tiempo es tan agradable.
восхитительная задница, твердая, пружинистая
Un culete delicioso, sólido como nunca vieron.
Какая восхитительная голень!
¡ Qué pantorrilla tan perfecta!
Но в связи с беседой, которая велась за столом вас не удивит то, что я совершенно не согласен с темой на которой основана ваша восхитительная работа.
Sorprendente. Pero después de los tópicos que discutimos en la mesa No le sorprenderá mi absoluta desaprobación de la idea detrás de su cautivador ballet.
Восхитительная идея.
Nunca he viajado en un crucero.
Ну же, дорогая, это такая восхитительная игра.
¿ Estúpido juego?
Какая восхитительная невеста.
¡ Qué novia tan deliciosa!
У меня восхитительная новость.
Tengo noticias emocionantes.
Ага, там есть восхитительная книга по математике
Sí, hay un libro fascinante de matemáticas ahí...
— Восхитительная лепёшка!
- ¡ Qué hermosa torta! - ¡ Quiero proponer un brindis!
У неё восхитительная история.
Tiene una historia fascinante.
В тебе есть какая-то восхитительная недотепистость, Берти.
, hay una especie de confusión mental muy agradable en ti.
Мадам, вы самая восхитительная, самая необыкновенная женщина, которую я когда-либо встречал.
Madame, usted es la mujer más admirable, más única que he conocido jamás.
восхитительная!
¡ Candente!
Набитая словами, восхитительная концентрация нераскрытых секретов.
Las palabras se amontonaban. Y exigían gran concentración para desvelar sus secretos.
Черт, Берти, какая она восхитительная девушка.
Caramba, Bertie, ¡ Qué chica tan maravillosa!
Она восхитительная женщина!
¡ Es una mujer brillante!
Это была восхитительная речь. Что происходит?
Eso fue hermoso. ¿ Qué está pasando?
Где эта восхитительная пара празднующая юбилей?
¿ Donde esta la pareja celebrando su aniversario?
Восхитительная баранина.
Es un cordero delicioso.
Рыба восхитительная.
El pescado está delicioso.
- Восхитительная. Они специально это делают.
Me están cargando...
Я говорю это, потому что ты восхитительная женщина.
Porque eres una gran mujer, Ally.
Восхитительная анатомия. А внутри можно посмотреть на источник наслаждения Ла Гулю, от которой принц У эльский потерял голову!
Y adentro, verán el pozo de placer de La Golosa lo que volvió loco al Príncipe de Gales.
Восхитительная и безумно глупая.
Admirable y muy estúpido.
Какая восхитительная небольшая аналогия.
¡ Qué analogía tan linda!
Ты восхитительная.
Una gran mujer.
Отлично. Восхитительная квартира. Восхитительная.
Éste es un apartamento encantador.
Чудесная, восхитительная ночь.
Una espléndida, maravillosa noche.
- Она восхитительная!
- Es adorable.
Эта восхитительная вонь!
¡ Ese hedor celestial!
Какая восхитительная картина!
Que hermoso!
Большое вам спасибо. Восхитительная бутылка.
Bueno, muchas gracias.
- Это его восхитительная невеста, Тэффи Лу.
Taffy Lou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]