Вся информация tradutor Espanhol
434 parallel translation
Вся информация подтверждает наше предположение что противник пойдет в наступление утром.
Todas las noticias confirman que la ofensiva enemiga será esta mañana.
Это и не нужно. У них уже должна быть вся информация.
Con esos no hay que hacerlo, hace tiempo que estarán fichados.
Вся информация была квалифицирована "совершенно секретно"
La información atómica era tan importante...
Здесь вся информация.
Aquí está toda la información.
А теперь вся информация о несчастном случае в Школе Ферн.
He aquí los detalles del trágico accidente.
Если мы сейчас попытаемся сесть и разобьёмся то вся информация, которую мы собрали, погибнет вместе с нами.
Si tratamos de aterrizar ahora y nos estrellamos toda la información que hemos recopilado se perderá con nosotros.
Этот диафильм и вся информация касающаяся птицы относятся к разряду совершенно секретных.
Esta película y toda la información referente a este asunto del ave, están clasificados como alto secreto.
У нас есть вся информация об этом человеке.
Tenemos toda la información de este hombre.
Вся информация здесь.
Todo está en la carta.
Вот пока вся информация.
Eso es todo por ahora.
У тебя же есть вся информация.
Tienes toda esa información en tu mente.
Вся информация записывалась.
Toda la información se registra.
- Вся информация, относящийся к делу, введена.
- Tiene toda la información.
Менталису были даны инструкции, что вся информация о принцессе Астре недоступна.
Mentalis tiene instrucciones... de que toda información sobre la Princesa Astra sea inaccesible.
Вся информация о болезни разглашению не подлежит!
Por tanto, les prohibo que den información de ningún tipo.
У них есть вся информация.
Tienen toda esa información.
Мне нужна вся информация, какая есть.
Quiero familiarizarme lo más posible.
Здесь вся информация о встрече.
Aquí está todo.
Вся информация будет дана по мере надобности.
Se te dará información cuando haga falta.
Это вся информация, которую мы смогли получить с бортового регистратора.
Esos son todos los datos que hemos podido recuperar.
Вся информация у меня.
Tengo toda la información que necesitamos.
Вся информация есть в этой брошюре.
Todo está aquí, en el folleto.
У меня вся информация вот здесь.
Me encanta el blanco y negro.
В таком случае нам необходима вся информация Звездного Флота по Доминиону, и не важно, какой незначительной она может казаться.
Queremos ver toda la información de la Flota Estelar sobre el Dominio.
Я уверен, что вся информация находится в его деле.
Todo lo relacionado con la situación de Stans está en su expediente.
У меня есть вся информация, чтобы найти их.
Tengo la información necesaria para ir a buscarlos.
Вам была отправлена вся информация о цели.
Aquí tienen los datos del objetivo.
- В тестах твой почерк, вся информация.
- ¿ Cuándo? Hiciste las pruebas, tienen tu letra, tu voz. Con eso averiguan tus contraseñas.
Это вся информация, которую ты получишь.
No te diré más.
Учитывая, что вся информация на нем о пропавшей девочке,
Para no contener más que información sobre una chica desaparecida,
Вся информация будет сохранена в едином, троекратно зашифрованном файле существующем в одном экземпляре.
La información se guardará en un archivo... con triple código, sin copias.
Это вся информация, которую мне предоставили.
Esos son todos los registros que me dieron.
Вот вся информация.
Aquí está la información completa.
Если у тебя есть вся информация, почему полиция не нашла его?
Si tienes toda esa información ¿ por qué la policía no lo ha encontrado?
На его жесткий диск уместится вся информация Эммы!
Su disco duro es lo suficientemente grande como para procesar los datos.
Нет, Стив, на данный момент это вся информация...
No, Steve, pero...
У Вас,... есть вся информация и номера чтобы мы смогли связаться с мистером Хаскелом?
¿ Tiene, eh... toda la información y números y una manera en que podamos contactarnos, Sr. Haskell?
Мне нужна вся информация.
Necesito esta historia.
И это - вся информация, которую тебе удастся из меня выудить.
Es lo único que te diré.
Откуда у него вся эта информация?
¿ Dónde consigue toda esta información?
Вся нужная информация.
Contiene toda la información.
И когда организму приходит время умирать, вся накопленная информация исчезает,... оставляя после себя лишь генный код в своем потомстве.
la informacion que poseian se pierde solo dejan como legado sus genes y sus crias.
Здесь собрана вся секретная техническая информация?
Es una colección de programas ocultos, ¿ verdad?
Вся доступная информация поступает сюда.
Señor Presidente. La poca información que tenemos viene directamente a esta habitación.
Если он таки направится сюда, мне нужна вся доступная информация.
Si viene, quiero que me avisen cuanto antes.
Мне нужна вся имеющаяся информация о капитане клингонского транспортника.
Quiero saberlo todo sobre el klingon que comandaba ese transbordador.
Разве вся эта информация не в вашей базе?
¿ No tiene toda esa información en su base de datos?
Информация, в них содержащаяся, стоит больше, чем вся эскадра Джервиса.
Contiene informacion que vale mas Que todo el escuadron de Jervis.
У тебя вся ключевая информация и ты можешь нагибать меня? И его? И Эла Джиарделло?
Tienes toda la información vital, así que, al diablo conmigo, y con él, y con Al Giardello.
- Как и вся остальная информация, которую я когда-либо давал тебе.
- Como todo lo que te he dado.
У этой машины есть вся твоя генетическая информация.
Estas armas apuntan a tu firma genética.