Вторники tradutor Espanhol
36 parallel translation
Только одни вторники!
Sólo martes.
Да, Голые Вторники. Видишь?
Sí, martes desnudos.
- вторники лучше.
- Los martes son mejores.
- вторники -
- martes...
Ненавижу вторники.
¡ Odio los martes!
Вторники, ага?
Martes, huh?
И тогда мы сможем ругаться из-за того, кому достанутся вторники, а кому четверги.
Entonces se pelearan por quien consigue los Martes y quien los Jueves.
Компромисс - вторники и четверги.
Compromiso, martes y jueves.
А вам не нравятся вторники?
¿ No les encantan los martes?
Я занимаю вторники, четверги и среды через одну?
¿ Yo tomo los martes y los jueves, y alternamos los miércoles?
Эй. Ты и я и "сырные вторники"?
Oye. ¿ Tú y yo?
Я Митч Албом, автор книги "Вторники с Морри".
Soy Mitch Albom, autor de Martes con Morrie.
В нем много скyчный вещей, таких как воскресенья, вторники и полyдни четвергов.
Hay muchas cosas aburridas, como los Domingos, o los Martes o los Jueves en la tarde.
А вторники с Телепузиками?
¿ Te acuerdas de los martes de Teletubbies?
У меня вторники свободны.
Me he cogido los martes libres.
Не удивлюсь, если однажды он напишет книгу вроде "Вторники с Морри".
No me sorprendería si un día escribiera un libro como "Martes con mi viejo profesor".
А я на первой странице "Вторники с Морри".
Yo estoy todavía en el primer martes con Morrie.
Тебе нравятся вторники?
¿ Te gustan los martes? No.
Ты читал книгу "Вторники с Морри"?
¿ Has leído el libro "Martes con Morrie"?
Он читал "Вторники с Морри". Не смешно, Фрэнки.
Leyó "Martes con Morrie".
Вторники, 16.00
Buenas noches, papá.
Мак сказал, что мы закрываем парк на вторники и среды.
Mac me dijo que cerramos el parque los martes y miércoles.
А вторники - это тяжело, потому что они как переходный день между шоу, понимаешь, ночной работой и утрами вместе с детьми.
Y los martes son difíciles, porque es como el día de transición entre las horas de show, sabes, el trabajo nocturno y la mañana, con los niños.
Вторники - это лишь непрекращающиеся взвешивания, измерения, и кипячение мочи для анализов.
Los martes son solo un implacable rutina de pesar, medir y hervir orina.
- Вторники "Боковой сиськи"
- Los martes de Side Boob.
И еще это хороший способ не ходить в столовую в Тако-вторники, когда они используют мясо низшего сорта, которое законно может на 5 % состоять из личинок насекомых.
Es también una manera de evitar la cafetería los martes de tacos cuando usan carne de prisión extraña que puede contener legalmente un cinco por ciento de larva de insecto.
Ты же любишь тако-вторники.
No. Adoras el martes de tacos.
Можешь забирать вторники.
Puedes tener los martes.
У него мокрые вторники?
¿ Siempre llega el primero a la meta?
ТиЭлСи-вторники?
¿ Martes Libre?
- Ну, во-первых, мне очень нравятся TLC-вторники, и независимо от того, чем всё закончится, я не хочу, чтобы их убирали.
- Bueno, en primer lugar me están encantando los Martes Libres, y sin importar cómo termine esto, no quiero que eso se acabe.
Ничто не можеть заставить меня убрать TLC-вторники, Тэмра.
Nada va a acabar con los Martes Libres, Tamra.
Вы собираетесь отменить TLC-вторники?
¿ Vas a terminar con los Martes Libres?
Но ведь хорошо, что вы ещё вместе, так что мы можем оставить TLC-вторники, верно?
Pero las buenas noticias son que vosotros dos aún estáis juntos, por lo que podemos seguir con los Martes Libres, ¿ verdad?
Пусть понедельник наводит грусть, Вторники-среды унылые - пусть,
* No me importa si el lunes es azul, el martes es gris y el miércoles también *
Поэтому, мы пробуем снова в пятницу на этой неделе, и понедельник-среда-пятница на следующей. – Не во вторники, правильно?
Pues volveremos de nuevo este viernes, el lunes, el miércoles, el siguiente viernes.