Вы великолепны tradutor Espanhol
294 parallel translation
Вы великолепны.
Es genial.
Мисс Дулиттл, вы великолепны.
Srta. Doolittle, está preciosa.
Элиза, вы великолепны!
Eliza, eres magnífica.
Вы великолепный тактик, капитан. Вы позволяете своему заместителю атаковать пока вы сидите и ищете слабое место.
Deja que su subordinado ataque mientras usted busca debilidades.
Вы великолепны.
Es Vd. Formidable.
Вы великолепный гид.
- Es usted un maravilloso cicerone.
Капитан, вы великолепный командир звездолета, но как водитель такси оставляете желать лучшего.
Capitán, usted es un comandante excelente de la Flota Estelar pero como taxista, deja mucho que desear.
Королева, вы великолепны.
Señora Reina, eres hermosa.
Бон, остальные парни из группы говорят, что вы великолепны, но... немного особенны.
Bon, los otros chicos del grupo dicen que eres genial pero algo especial.
Я хочу еще раз поздравить вас, вы великолепны!
Estuvo fantástico. - Lo que Ud ha hecho es incalificable.
- Да, но вы великолепны.
- ¿ Está bien Ud.?
- Вы великолепны. Нет, это цвет великолепен.
- No, lo magnífico es el color.
Настолько вы великолепны.
Eres hermoso.
Мадемуазель, вы великолепны.
Mademoiselle est magnifique.
Вы великолепны
- Tonterías.
Вы были великолепны. Вот это успех.
Esta noche ha estado soberbia. ¡ Qué éxito!
Вы были великолепны.
- Lamento todo esto.
Вы были великолепны.
¡ Enhorabuena!
Вы были великолепны, мне понравилось.
Ha estado maravilloso. Me ha encantado.
Вы были великолепны.
Ha estado maravilloso.
Вы были великолепны. Все и каждый из вас.
Habéis estado magníficos, cada uno de vosotros.
Я видел Вас вчера в Театре Раджи, и Вы были великолепны.
La vi anoche en el Rajah's Theater, estuvo Vd genial.
Вы были великолепны.
Estuvieron muy bien.
Большое спасибо, сэр. Да, великолепный мост. Знаете, вы как бы напоминаете мне...
bueno, muchas gracias Sr, es muy bonito su puente... sabe,...
- Вынесете, вы были великолепны.
- Sí, lo has hecho muy bien.
Хиггинс, вы были великолепны.
Higgins, ha estado soberbio, absolutamente soberbio.
Вы были великолепны.
Usted estuvo absolutamente maravilloso.
Вы были великолепны в роли леди Макбет.
Estuvo impresionante como Lady Macbeth.
Вы прекрасны когда испуганны, но в смерти вы будете великолепны.
Estás hermosa cuando estás asustada, pero aun mas muerta.
Не хочу вам надоедать... Но вы просто великолепны!
No quiero molestarlo... pero me parece fabuloso.
Я хочу сказать, что вы великолепны.
Usted es maravilloso.
Вы - великолепный сотрудник.
Parece que cumple los requisitos a la perfección.
Вы ведь великолепный сотрудник, да?
¿ Sí los cumple, Higgins?
Это будет великолепный спектакль, которого вы, к сожалению, уже не сможете оценить.
Será un espectáculo magnífico. Por desgracia, seréis incapaces de apreciarlo.
Вы были великолепны. Неподражаемы.
Perfecto, impecable.
Вы просто великолепны.
Es Ud. maravillosa.
Возможно, вы даже получили бы красную сутану кардинала. Это великолепный план. Но, моя дорогая миссис Карсон,... я священник.
Su Santidad tendría que rescatarte, te recompensaría... e incluso puede que te diera algún día las hermosas vestiduras cardenalicias.
Раз уж вы так великолепны.
- Podría trabajar de actor de cine.
Вы были великолепны в Пурпурной Розе Каира.
Estuvo genial en "La rosa púrpura de El Cairo".
Вы были великолепны!
¡ Estuvo fenomenal!
Я хочу сказать, вы просто великолепны.
Sólo quiero decirte que te considero maravillosa.
Вы - прекрасный повар, и у вас великолепный набор посуды.
Eres una gran cocinera y sabes hacer muchos platos.
Это было интригующе. Вы были просто великолепны.
Y debo decir, Monsieur Poirot, que estuvo usted magnífico.
Вы были великолепны.
Ha estado... maravilloso.
Вы напряжены. Пацан делает великолепный "Манхэттен".
Sabe, el muchacho prepara un excelente Manhattan.
Добрый вечер! Добро пожаловать на великолепный концерт, на котором вы развлечетесь и приберете за собой по окончании.
Buenas noches y bienvenidos a una maravillosa velada de teatro y de limpiar lo que ensucien.
Итак, продолжаю. Хочу сказать "спасибо" подружкам невесты, вы просто великолепны! Почёл бы за честь видеть вас и впредь, на всех своих свадьбах.
Quiero felicitar a las damas de honor lo han hecho fabulosamente y quedán contratadas para mis futuras bodas.
- Вы были великолепны.
- Ha estado magnífica.
Он говорил, что Вы были великолепны.
Dijeron que estuviste fenomenal.
Нет, но Вы были великолепны. Просто чудо!
No pero me pareció que estuvo espléndida, realmente maravillosa.
Вы оба были великолепны.
¡ Habéis estado fantásticos!
великолепный 97
великолепны 29
великолепные 24
вы вернетесь 33
вы вернётесь 16
вы ведь знаете 245
вы ведете себя 25
вы ведете себя так 16
вы вернулись 306
вы ведь 39
великолепны 29
великолепные 24
вы вернетесь 33
вы вернётесь 16
вы ведь знаете 245
вы ведете себя 25
вы ведете себя так 16
вы вернулись 306
вы ведь 39