Вы имеете в виду меня tradutor Espanhol
36 parallel translation
Вы имеете в виду меня?
¿ Lo dices por mí?
- Вы имеете в виду меня?
- ¿ Se refiere a mí?
Что, вы имеете в виду меня?
¿ Qué, quieres decir, yo?
Вы имеете в виду меня?
¿ Te refieres a mí?
- Вы имеете в виду меня?
- ¿ Quieres decir yo también?
Полагаю, что под "нас", вы имеете в виду меня.
Supongo que con "tenemos" te refieres a mi
Если под "бывшей звездой", вы имеете в виду меня, то, должен сказать, я польщен. Я ведь никогда не считал себя звездой.
Si te refieres a mí, estoy alagado porque nunca he estado de moda.
Вы имеете в виду меня?
¿ Se refiere a mí?
Вы имеете в виду меня?
Eso significa que seré yo, ¿ no?
Вы имеете в виду... если бы мое имя было в газетах, вы бы меня наняли?
Espere... Espere. Si ve mi nombre en grandes titulares, me dará un empleo.
У меня нет убеждений, если вы это имеете в виду.
No tengo convicciones.
- Вы имеете в виду ночь, когда вы были без меня?
- Quieres decir la noche que saliste conmigo?
Вы имеете в виду меня?
¿ Sería yo?
Вы имеете в виду, не галлюцинации ли у меня?
Quiere decir, ¿ si creo que estoy alucinando?
Это вы меня имеете в виду?
- Habla de mi , jefe?
Вы имеете в виду, что у меня проблемы с привлечением женщин, в следствии чего в моем сексуально-неудовлетворенном состоянии я не мог устоять чтобы не прикоснуться к груди вашей жены.
¿ Quiere decir que tengo problemas para atraer a las mujeres? Por lo tanto, en mi estado de avidez de sexo no pude evitar tocar sin permiso el pecho de su mujer.
Что вы имеете в виду "из-за меня"?
¿ Qué opina de mí?
Вы имеете в виду, что он использует меня?
¿ Quieres decir que está usándome?
Вы имеете в виду, когда вы с Беннетом заставили меня сыграть роль бога?
¿ Quiere decir cuando usted y Bennet me reprimieron... Jugando a ser Dios, eso?
- А когда вы говорите, что с меня связь с полицейским, вы имеете в виду подцепить его, да?
Cuando dices que me comunique con nuestro contacto en la policía, - ¿ te refieres a tener una cita, cierto?
Вы имеете в виду, что их заберут у меня?
¿ Quiere decir que me los van a quitar?
Пожалуйста, скажите, что вы имеете в виду : "Лучше платья для меня нет".
Por favor, dime que lo que quieres decir es que el vestido se ha ido a buscarme.
Я полагаю, вы имеете в виду, как такая бедная девушка, как я может позволить себе что-нибудь в таком месте как это? Только ты виновата в том, что Колин отказался от тебя. К счастью, у меня новый спонсор.
Asumo que quieres decir, ¿ cómo puede una chica pobre como yo comprar algo en un lugar como este? Afortunadamente, tengo un nuevo benefactor.
Ну, меня никогда раньше не приглашали на ее маленькие котельные вечеринки, если вы это имеете в виду.
Bueno, nunca he sido invitado a ninguna de sus pequeñas fiestas, si es eso lo que estás preguntando.
У меня не было причины хотеть её смерти... если вы это имеете в виду.
No tenía motivos para quererla muerta... si eso es lo que estás insinuando.
Ну, если вы имеете в виду его угрозы выселить меня из этой, самой дешевой и наименее отремонтированной из пяти, подсчитайте, пяти, площадей, которыми он владеет в Нью-Йорке, то да, его условия были весьма ясны. Употреблю - окажусь на улице.
Bueno, si se refieres a la amenaza de desalojo de la más sucia y descuidada de las cinco... contando... sí, cinco... propiedades que tiene en Nueva York, entonces sí, dejó sus condiciones bien claras.
Вы имеете в виду, что у меня есть личные мотивы для этого?
¿ Te refieres a que tengo una motivación egoísta en esto? Claro.
Если вы имеете в виду мое бедро, да, меня сбросили с лестницы.
Si hablas de mi cadera, sí, me tiraron por unas escaleras.
Вы имеете в виду, у меня все еще есть шанс вернуться домой?
¿ Quiere decir, que todavía hay una oportunidad de ir a casa?
- Вы имеете в виду, они казнят меня.
- Quieres decir que me ejecutarán.
Вы имеете в виду, когда парень с порно колотил другого парня до смерти в 10 футах от меня, и у меня сыпались кирпичи из долбаных штанов, потому что я думал что буду следующим, не устроил ли я им интервью?
Cuando el tío del porno estaba apuñalando al otro... a 3 metros delante mío, y casi me cago vivo... en mis putos pantalones favoritos al pensar que yo iba detrás, ¿ le hice una entrevista a fondo?
Что вы имеете в виду? - Генри Дженкинс, и меня не было тут несколько месяцев. Я
¿ Qué quieres decir?
Что вы имеете в виду, вы не можете меня видеть?
- ¿ Cómo que no puedes verme?
Ну, еду он отбирает с тех пор, как отплыли, но если вы имеете в виду, давно ли он отбирает еду у меня, то с завтрака, босс.
Bueno, ha estado robando desde que embarcamos. pero si se refiere desde cuando me lo hace a mi, desde el desayuno, jefe.
У меня есть подозрение, что при дворе не один убийца. Что вы имеете в виду?
Empiezo a sospechar que no es el único asesino en la corte.
Я так понимаю, Вы не имеете в виду меня, сэр
Supongo que no te refieres a mí, señor.