Выполнено tradutor Espanhol
224 parallel translation
- Уже выполнено, Ваше Превосходительство.
Ya está hecho, su excelencia.
У меня даже есть фотоснимки свои. Все выполнено в блестящем зеленом и у меня в руках деревянный меч.
Aún tengo fotos mías toda elegante de verde andrajoso, con una espada de madera.
Так как ваше желание выполнено...
Ya que se ha cumplido tu deseo...
- Считайте, что уже выполнено.
- Considérelo concedido.
Будет выполнено, правитель!
Si, excelencia. Así se hará.
Это условие не было выполнено.
Pero este contrato no estaba cumplido.
Это я, Баркароль, поручение выполнено.
Es Barcarole. Misión cumplida.
" Поручение выполнено наполовину.
La misión se ha completado sólo a medias.
Будет выполнено незамедлительно.
Se trata de inmediato.
Это жертвоприношение может быть выполнено только в пределах храма..
Este sacrificio sólo puede llevarse a cabo dentro del templo.
Выполнено.
Procesado.
Хорошо, будет выполнено.
Si, Mayor.
Выполнено.
Ya está.
Но великолепно выполнено, мистер Спок.
Pero una belleza, Spock. Sin equipo de este lado.
Что касается Скотти, то задание выполнено.
Misión cumplida, en lo que se refiere a Scotty.
Товарищ начальник штаба, задание выполнено.
la tarea ha sido cumplida.
Считаю, что оно может быть выполнено, если я сообщу часть полученных от вас данных Гиммлеру.
Creo que podré realizarla si le paso alguna información, que usted me ha dado, a Himmler.
Всё, что ты хотел, выполнено.
Conseguimos todo.
Будет немедленно выполнено, Хозяин.
- Se hará inmediatamente, maestro.
Выполнено.
Completado.
Товарищ комендант, задание выполнено.
Comandante, hemos cumplido la tareas encomendadas.
Будет выполнено.
Las cumpliré.
И когда задание будет выполнено, Ковчег достанется музею.
- ¿ Y el museo se quedará con el Arca? - Oh, sí.
- Сэр, задание выполнено.
- Señor, completamos el ejercicio.
Всё будет выполнено
El director lo supervisa todo de cerca, Sr.
Ваше распоряжение выполнено.
Su orden ha sido cumplida.
И распоряжение было выполнено.
Según la orden.
Задание... выполнено!
Misión cumplida.
- Выполнено.
- Completo.
- Задание выполнено?
¿ Han cumplido su mision?
Задание дано было Скамосато, но не выполнено. Задержка - 2 дня.
Encargo dado a Scamozzato, aún no realizado, pasados dos días del plazo.
Подкpепление к вам уже выслано. Вас понял. Задание выполнено.
Misión completada. ¿ Estás lastimado, Sengoku?
Наше задание на Мудоре-5 выполнено, и мы наслаждаемся долгожданным отдыхом, так как до следующего задания есть ещё несколько дней.
Nuestra misión a Mudor V ha sido finalizada. Como la próxima misión no se iniciará hasta unos días, disfrutamos de un merecido descanso.
Заполнение главных охладительных цистерн требует открытия клапана, но это может быть выполнено только в доке обслуживания.
Para llenar un tanque de plasma es necesario que esté abierto. Pero solo puede hacerse en tierra.
Выполнено.
Afirmativo.
Клонирование выполнено только на 6О %.
Les falta el 40 por 100.
"Лог-файл использования клавиатуры". В 9 : 58 выполнено копирование файла.
REGISTRO-ARCHIVO TRASPASADO 9 : 58 AM
Выполнено из материала, сходного...
Los escáneres indican que está compuesto de un material similar a las naves Sombra...
Его предназначение было выполнено.
Se cumplió su objetivo.
Задание выполнено.
La misión está cumplida.
Выполнено.
Listo.
Когда вернешься домой, все будет выполнено!
¡ Cuando llegues a casa, habrás terminado!
Я хочу 2 миллиона долларов в виде аванса, и столько же, когда задание будет выполнено.
Quiero un adelanto de $ 2 millones y lo mismo al finalizar la misión.
- Выполнено.
- Confirmado.
Да, как обычно, "задание выполнено".
Sí, un mensaje de "Misión cumplida"
Выполнено.
Confiirmado.
Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель.
Hizo un trabajo realmente estupendo, Sr. Almirante.
Отделение выполнено.
Recibido.
Задание выполнено.
Misión cumplida.
- Задание выполнено, возвращаемся на базу!
Mision cumplida, ¡ regresar a la base!
Задание выполнено.
Ejercicio completado.