English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Выспаться

Выспаться tradutor Espanhol

485 parallel translation
Вам ведь тоже нужно выспаться.
Supongo que estará deseando irse a dormir.
Я только думаю о том, чтобы выспаться сейчас расскажу я не слезу с койки 3 дня кроме как поесть ну и разумеется... отвлечься на теплые объятия
Yo sólo pienso en cómo dormir bien Os lo diré No voy a salir de mi cama en tres días
Теперь бы чего-нить пожрать и выспаться по-баварски
Ahora me gustaría destruir cualquier amenaza de dormir en Baviera
Ливви должна наконец выспаться.
- Ahora ya se habrá dormido.
- Постоялец, желающий выспаться.
- Un visitante que intenta dormir.
Почему бы нам сначала не выспаться?
¿ Por qué no dormís un poco antes?
Я подумал, ты захочешь выспаться.
Creí que tal vez te gustaría dormir un poco más.
Ему надо выспаться.
Sólo necesita descansar.
Джо, тебе надо выспаться, да и мне тоже.
Necesitas dormir y yo también.
Он хотел отдохнуть, выспаться...
Él quería dormir...
- Хорошо выспаться.
- Dormir bien.
Я хочу выспаться.
Quiero dormir.
Надо выспаться.
Debo estar decayendo.
Тебе нужно выспаться.
Necesitas dormir.
Это Анна позволила мне выспаться.
Lo se. Anna me dejo dormir demasiado.
- Я бы хотел выспаться перед дорогой.
- Ahora sólo quiero dormir.
Мне надо выспаться.
Voy a dormir un poco.
Может быть сегодня тебе и не удастся выспаться, но завтра мы вернем велосипед, не волнуйся.
Esta noche puede que no vayan a dormir bien pero mañana tendrán la bicicleta de vuelta.
Ты устала, тебе нужно выспаться...
Estás cansada. Vete a la cama.
Нам всем не мешало бы разойтись по домам и выспаться.
En mi opinión, deberíamos irnos a casa a dormir un poco.
Крепко выспаться, легко встать и идти на дело.
Dormir profundamente, descansar bien y salir a matar.
Мне не пришлось выспаться.
Anoche no dormí bien.
Она сказала, что у вас был изнурительный день и вам надо выспаться.
Dijo que habías tenido un dia muy duro y te dejaramos dormir.
Вам надо как следует выспаться, на рассвете отплываем на катере
Procuren descansar esta noche. Mañana zarparemos al amanecer.
Вам нужно хорошо выспаться перед завтрашними занятиями.
Pasa una buena noche para las clases de mañana.
Мне лучше пойти домой и выспаться.
Bien, será mejor que me vaya a casa y duerma un poco.
Это поможет тебе хорошенько выспаться.
Porque quizá así consiga dormir de un tirón.
Я еду завтра на родео, мне надо выспаться.
Mañana estoy en el rodeo y tengo que descansar.
А перед сражением нет ничего важнее, чем как следует выспаться.
Y debemos cumplir con nuestro deber. Pero antes de una batalla no hay nada más importante que conciliar el sueño.
У меня два дня, чтобы выспаться.
Tengo dos días para dormir y reponerme.
В последнее время мне не удавалось выспаться.
Tenía un poco de sueño atrasado.
Тебе следует хорошенько выспаться.
Será mejor que descanses.
Мне просто надо было хорошо выспаться.
Ya te dije que dormir me sentaría bien.
Дам тебе выспаться.
Te dejo dormir.
Вам надо бы выспаться.
Debería dormir un rato.
Всем желаю хорошо выспаться.
Procuren dormir todos.
Хорошенько выспаться. Ведь мы же хотим успеть застать этих ранних, ранних птичек.
No queremos perdernos a los pájaros muy madrugadores.
Да... сегодня я должна выспаться... должна... выспаться.
Sí, hoy tengo mucho sueño, mucho... sueño.
А перед сражением нет ничего важнее, как выспаться хорошенько.
Pero, antes del combate, no hay nada más importante que dormir bien.
Поезжай, перед сражением надо выспаться.
Vete ya, antes del combate hay que dormir bien.
- Я хочу спать, хочу выспаться как следует!
Tengo sueño. Voy a echar una buena siesta.
Нет, в половине 10-ого, мне надо выспаться.
Necesito dormir. - Adiós.
Ты можешь выспаться, почему бы нет?
- Te vendría bien dormir un poco, ¿ no?
Вы должны выспаться.
Usted precisa dormir.
- Ему нужно хорошо выспаться.
- Descansar es bueno.
советую отдохнуть, выспаться и еще старайтесь никуда не отлучаться из дому.
Les aconsejo descansar, dormir bien. Traten de no salir de casa a ningún lado.
Мне необходимо выспаться, и тебе тоже.
Necesito dormir, y tú también.
Возможно, нам обоим стоило бы поехать по домам и выспаться, но я подумал, может, нам удастся на него выйти, если продолжать в том же темпе.
Supongo que a los dos nos sentaría bien dormir un poco,... pero imaginé que podríamos avanzar bastante si seguíamos.
Иногда нужно просто выспаться, я знаю. Почему ты мне не скажешь?
¿ Por qué no puedes decírmelo?
Охотно, но в 10 я уйду, надо выспаться.
No, a las 9.30.
Я хочу выспаться...
De otra manera...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]