English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Газ

Газ tradutor Espanhol

2,550 parallel translation
Я зашел ранее, чтобы проверить газ, но она не ответила.
Me paré antes para comprobar su provisión de propano, pero... ella no contestó.
Счета за газ и за свет не оплачены уже 2 года, расходы на техническое обслуживание и арендная плата тоже.
Dos años sin pagar las facturas de gas y electricidad, el alquiler y las expensas.
Трайтак вкладывает деньги в газопровод Луизиана-Техас, перекачивающий газ на северо-восток.
Trikat invierte en tuberías de Louisiana / Texas conduciendo el gas hacia el noreste.
Больше газ, больше газ, больше газ, больше газ.
¡ Tengo miedo! Más potencia, más potencia, más potencia, más potencia.
Чересчур жесткое управление, газ или тормоз и она вас укусит Посмотрите только.
Demasiado violento con la dirección, el acelerador o los frenos y te morderá.
Он предпочитает покупать газ и нефть, но ненавидит медиа, фармацевтику и розничные компании.
Sí. Sus negocios favoritos son el gas y el petróleo, pero odia los nuevos medios de comunicación, las farmacéuticas y las empresas de venta al por menor.
Как правило, при суициде с помощью огня газ или горючее выливают на голову, вот так.
Normalmente en un suicidio por fuego, la gasolina o el combustible se vierte por la cabeza, de esta manera.
Подкожный газ, производимый бактериями.
Hay gas bajo la piel debido a una bacteria.
- Газ, помнишь Кэсси?
- ¿ Gaz, recuerdas a Cassie?
- Как выходные, Газ?
- ¿ Buen fin de semana?
- Детям понравилось, Газ?
- ¿ A los niños les encanta, Gaz?
Спасибо, Газ.
Gracias, Gaz.
- Газ, помнишь, я говорил, что Кэсси вернулась?
¿ Gaz, recuerdas que te mencioné que Cassie volvió? - Sí.
- Спасибо, Газ.
- Gracias, Gaz.
Не отвечай, Газ.
Déjalo pasar, Gaz.
С этим нет проблем когда вы едете по равнине как здесь, или поднимаетесь в гору, потому что вы давите на газ и поступает и топливо и масло.
No había problema cuando conducías por una superficie plana como esta, o yendo cuesta arriba, ya que tu pie está en el acelerador y entra aceite y gasolina.
Воу! Продолжаете держать газ правой ногой так, что бы двигатель продолжал получать немного масла.
Mantener la potencia con tu pie derecho para que el motor aún reciba algo de aceite.
Так много крутящего момента и так мало сцепления задних колес, что если немного нажать на газ, то получите пробуксовку
Oh! Hay tantísimo par y tan poco agarre en las ruedas traseras, que solo acercarse al acelerador, produce un derrape masivo.
Да, вот газ, хорошо.
Sí, ese es el acelerador, ahora sí.
Если ты хочешь вернутся из конца, есть только один путь сделать это, дать "газ в пол". Вот так.
Si quieres llegar al final, solo hay una forma de conseguirlo, y es consiguiendo una gran cantidad de potencia.
Слезоточивый вам газ и струя водомёта - объятия и поцелуй Нью-Йорка.
Spray de pimienta y agua a presión... el abrazo y el beso neoyorquino.
Далее распыляют ядовитый газ.
Fumigan todo con veneno.
Углекислый газ замораживает жидкость, проходит кристализация, которая дает нам готовый метамфетамин.
El CO2 congela el líquido, cristalizándolo, Lo que nos da nuestra metanfetamina acabada.
Веселящий газ. Хмм..
Óxido nitroso.
И давление было настолько высокое, что металл деформировался наружу, когда газ улетучивался.
Y la presión fue tan alta que el metal se deformó hacia afuera mientras se escapaba el gas.
Китти раздавала веселящий газ.
Kitty estaba traficando con gas nitroso.
Отпустишь газ хоть на секунду - я убью тебя.
Si dejas de acelerar un segundo te mato.
- Стирает волосы и превращает их в газ.
- Zaps el pelo y lo convierte en un gas.
Возможно она знала, когда газ был выпущен, что это был своего рода спусковой крючок для видео.
Tal vez sabía que el gas había sido liberado, como si fuera una especie de detonante para el video.
Гони, лысый, жми на газ!
¡ Conduce, hombre calvo, conduce!
Если нам повезёт хлористый газ проявит чернила в записке Одри.
Si tenemos suerte... el gas clórico revelará la tinta en la nota de Audrey.
Ладно, ты погаси пламя, а я перекрою газ.
Está bien, controla las llamas, - Cerraré el gas.
Если только газ появился не из-под воды, а был распылен в воздухе.
A menos que el gas no haya provenido de debajo del agua... Fue pulverizado en el aire.
Падение цен на газ.
Incrementos en los precios de la gasolina
Зацени, этот газ я использую в моем лазере на свободных электронах, чтобы поддерживать высокое напряжение, но у него есть и интересный побочный эффект.
Este es el gas que uso en mi laser libre de electrones para soportar altos voltajes. Pero tiene un interesante uso secundario.
Зои : Ногу на газ. ( Визг шин ) Хэй!
Dale al pedal.
Котельная превратит это соединение в газ за 60 секунд.
La caldera convertirá este compuesto en gas en 60 segundos.
Если это вещество превратится в газ...
Así es como se deja a alguien fuera de juego. Sí, entonces si esto se convierte en gas...
Давка только ухудшит ситуацию, если вырвется ядовитый газ.
Pisotearos solo hará que empeore la situación si el gas venenoso se libera.
Вы сказали "ядовитый газ"?
¿ Has dicho gas venenoso?
О! В соответствии с федеральным законом действует аренда на нефть и газ, Министр внутренних дел может аннулировать аренду нефти
Según el acta federal de arrendamiento de petróleo y gas, el secretario de interior puede revocar el contrato de petróleo si la perforación no ha empezado en la fecha de vencimiento.
Они замостили его, чтобы построить машины, которые выбрасывают угарный газ в атмосферу.
Lo prepararon para construir máquinas que bombean monóxido de carbono hacia la atmósfera.
Мама и папа не могут себе позволить рождественские подарки, потому что цены на газ слишком высокие.
Mamá y papá no pudieron comprar nuestros regalos de Navidad porque el precio de la gasolina está tan alto.
Выключаю газ. Подаю 100 % - ный кислород.
Dándole 100 por cien de oxígeno.
Углекислый газ? - 50 и падает.
- 50 y bajando.
Превращает твёрдое вещество в газ.
Convierte una masa sólida en gas.
Газ точно отключён? Я сам перекрывал трубы.
¿ Estamos seguros de que han cortado el gas?
Давите на газ.
Conduce.
Газ - это то, что справа.
Ir es el de la derecha.
Фонари и слезоточивый газ.
.
Углекислый газ - 65.
CO2 65.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]