Галстуки tradutor Espanhol
194 parallel translation
Вот я не обсуждаю ваши галстуки.
No creo haber dicho nada de sus corbatas.
Я продавал галстуки по сниженной цене.
Vendía corbatas con descuento.
- Галстуки!
- ¡ Corbatas!
Я продаю галстуки. И что же?
Vendo corbatas. ¿ Y qué?
- Галстуки.
Corbatas...
Галстуки...
Corbatas...
Галстуки!
¡ Corbatas!
- Посмотрите, как он прекрасен... Галстуки, галстуки, галстуки, галстуки...
Una corbata, corbata, corbata, corbata...
Мне очень жаль, но это все галстуки, что у нас есть.
Lamento no poder atenderle, es todo lo que tenemos en corbatas.
похоже, вы лучше знали его галстуки, чем костюмы.
Veo que conoce mejor sus corbatas que sus trajes.
Кажется, у неё хороший вкус. Даже галстуки покупает, так что об одежде не думаю.
Y me compra corbatas que no me da vergüenza llevar.
Я продавал зажигалки, посудомойки, щипцы для завивки, галстуки... и даже страховки.
He vendido lámparas, lavadoras, ruedas... e incluso seguros de vida.
Зайдите туда и скупите все галстуки с витрины.
Entre allí dentro y compre todas las corbatas azules del escaparate.
Вот галстуки.
Tome las corbatas.
Говорит, что сегодня утром странный человек дал ему деньги чтобы купить все те галстуки.
Dice que esta mañana un hombre extraño le ha dado dinero para comprar todas esas corbatas.
Мы много чего выбирали вместе : этот дом, мои галстуки, твои туалеты - всё.
Hemos elegido juntos muchas cosas, esta casa, mis corbatas, tus vestidos... Todo.
- Галстуки.
- ¿ Y las corbatas?
У меня есть и другие галстуки.
Tengo más corbatas.
Другие галстуки, они для городских.
Los otros son para el folklore citadino.
костюмы и галстуки!
¡ Trajes y corbatas!
Он был добр ко мне. По воскресеньям он любил носить галстуки.
Siempre usaba corbatas los domingos.
Знаешь, я хотел спросить тебя, где ты берешь свои галстуки?
Lo que quería preguntarte era... ¿ Dónde consigues esas corbatas que llevas?
- Галстуки?
- ¿ Las corbatas?
Все знают, что гениальные дети носят галстуки.
Todos los genios la llevan.
Галстуки.
¡ Corbatas!
Они носят костюмы и галстуки.
¡ Usan traje y corbata!
Смотри! Галстуки-бабочки!
Mira, ¡ pequeñas corbatas de lazo!
Хлопчатобумажные галстуки.
Corbatas con adornos.
Иначе я не смог бы смотреть на твои галстуки.
Es de la única manera que soportaba tus corbatas.
Помнишь, как было раньше? К черту галстуки.
¿ Recuerdas cuando tenías siete años?
Откуда ты знаешь, какие галстуки сейчас носят?
¿ Cómo sabes qué tipos de corbatas se usan ahora?
Джордж, по-твоему он должен носить такие галстуки?
George, ¿ crees que debe usar una corbata como esa?
По-моему он может носить любые галстуки, какие захочет.
Creo que tiene que usar cualquier corbata que se le ocurra.
Твоя работа хороша тем, что не приходится носить галстуки и тому подобное.
Lo bueno de tu trabajo es que no tienes que llevar corbata.
Шикарные галстуки - признак мужского позёрства.
Una corbata grande indica el mal gusto de un hombre.
- У нас требуются пиджаки и галстуки. У нас есть свободные.
Exigen saco y corbata, pero tenemos unos disponibles.
Галстуки, перчатки, чулки.
Bufandas, guantes, medias.
Лет 35-40, носит хорошие костюмы, покупает галстуки в магазине "У Барни".
Entre los 35 y los 40... Lleva buenos trajes. Compra las corbatas en Barneys.
У нас есть галстуки, сотовые телефоны.
Trajes, corbatas y móviles.
Некоторые судьи заставляют мужчин носить галстуки.
Muchos jueces obligan a los hombres a usar corbata.
Завязывать галстуки-бабочки.
Atar algunos lazos.
Костюмы и галстуки для мужчин вечерние платья для дам.
Los caballeros llevan corbata y las damas vestidos.
В этом кейсе были рубашки от Кевина Кляйна, ботинки от Даны Керен, галстуки от Армани.
Lo tenía todo en esa maleta. Mis camisas de CK, mis zapatos DKNY, corbatas AX.
Ты знаешь, я не люблю носить галстуки.
Sabes que no me gusta usar corbata.
Я думал, ваша обязанность - таскать друг друга за галстуки в сенате.
¿ No era su deber evitar el empate en el Senado?
Пресса должна быть одета в пиджаки и галстуки и оставаться снаружи в огороженной канатами зоне для прессы, если только у Вас нет 50000 $ за пару, чтобы посмотреть на хорошую вечеринку.
La prensa deberá ir de corbata y se quedará en el área del jardín a menos que cuenten con $ 50 000 para mezclarse con la crema y nata.
Тогда возвращайся в Хакон-Сак, изобретать модные галстуки.
Quizas quieras volver a las cobatas novedosas
Часы. Галстуки. Футболки.
Relojes, pañuelos, playeras...
* Меня не интересуют шелковые * * галстуки, pубиновые запонки *
* Botones de rubí, o caviar *
Секция : галстуки.
Sección : corbatas.
Да, вполне подойдет! И обязательно надеть галстуки!
El gorrito esta bien, pero las corbatas sí debemos usarlas.