Гарантирую tradutor Espanhol
1,083 parallel translation
Я гарантирую вам!
Hace años, y los que me tienen que durar.
Мой опыт... э... Я гарантирую.
My experience me gerente
Мы будем вместе, это всё, что я гарантирую.
Juntos, sólo puedo garantizar eso.
Таких мест много. Гарантирую.
Si hay algo que tiene Queens, son barrios ordinarios.
Настоящим гарантирую неповторение любой подобной клеветы в будущем.
Por ello me comprometo a no repetir semejantes calumnias nunca más en el futuro.
Они такие каждый день, гарантирую!
¡ Te garantizo que son así todos los días de la semana!
Менее чем через час, я гарантирую.
en menos de una hora, se lo garantizo.
Гарантирую.
Garantizado.
Я гарантирую, что убью любого, кто будет это делать.
Garantizo que mato a quien las venda.
Ёти контейнеры не дл € того, чтобы на них опирались, а чтобы их наполн € ть. " € не гарантирую, что вы будете получать пособие по безработице.
Los contenedores no están ahí para que os apoyéis en ellos... sino para llenarlos, y aunque no venga a cuento... no me fío de que no cobréis el paro.
Гарантирую, что через три секунды у него появится мысль о том,.. что твое присутствие в их семье нежелательно.
Te garantizo que en menos de 3 segundos, caerá en la cuenta de que tu presencia en la familia no es necesaria.
Гарантирую?
¿ Garantizar?
Нет, он ничего не сделает, я гарантирую.
No, no va a hacer nada. Lo garantizo.
Если мы не войдем внутрь, то гарантирую, вы - тоже.
Si nosotros no entramos, le garantizo que usted tampoco.
Где ты упадешь, я не знаю, но гарантирую, что не у вьетнамцев.
Cuando usted se cae, no sé Ese objetivo no garantizo vietnamita.
Но я гарантирую, что гамбургер тебе понравится и ты еще приведешь сюда своих друзей.
Pero te aseguro que la hamburguesa te va a encantar... y vas a volver con tus amigos.
- 5 секунд. Да, гарантирую безопасность.
Sí, se lo aseguro.
Вот какую ролик они бы хотели снять, я гарантирую
Éste es el comercial supremo que quieren hacer.
Гарантирую, что они не продадут те билеты.
Te garantizo que no venderán ningún boleto.
Я тебе гарантирую, что Люпе подоткнёт твои покрывала.
Te garantizo que Lupe te meterá las sábanas.
Мистер Симпсон, я гарантирую, что мы придумаем рекламу, которая спасет ваш бизнес.
Idearemos un anuncio que salvará su negocio.
Если ты выйдешь за эту дверь, я гарантирую,.. ... что ты не найдёшь работы лётчика ни в одной компании за всю свою жалкую жизнь.
Si sales por esa puerta, personalmente garantizaré que nunca vueles para una compañía respetable por el resto de tu patético...
Если последуете моим советам, я вам гарантирую ещё 15-16 лет.
Si seguir la lista de mis consejos... puedo garantirle más unos 15 o 16 años.
Ты будешь его учить, И я тебе гарантирую что так и будет!
¡ Una tabla!
Мистер Пуаро, Вы понимаете, что я не гарантирую положительных результатов?
Comprenda que no puedo garantizarle los resultados, Sr. Poirot.
Я тебе гарантирую, 15 минут, и я смогу сделать так, чтобы это случилось.
Te lo garantizo, quince minutos, lo puedo lograr.
Я вам гарантирую, что каждый космонавт, когда возвращается из космоса идёт к девушке и говорит "Так ты меня там видела?".
Les garantizo que todo astronauta cuando regresa le pregunta a su novia : "¿ Me viste allá arriba?"
Семьи должны летать вместе. Ты с ним еще встретишься. Гарантирую.
Muy pronto te encontrarás con él.
Лично я почти гарантирую вам... 45 % ежегодного дохода.
Casi lo puedo garantizar personalmente, un 45 % anual de ganancia.
Если мы попробуем их высадить, он их убьёт, гарантирую тебе.
- Si los bajamos, los matará.
Я не гарантирую, что буду готов в следующий раз.
Y le garantizo que funcionará.
Гарантирую, Джордан Каталано будет там.
Garantizado, Jordan Catalano estará allí.
Гарантирую, ты никогда не видела ничего более ужасного.
¿ Alguna otra pregunta?
- Если бы ты попала в автоаварию гарантирую, я бы не остановился, чтобы купить "Jujyfruits".
- Si tú tuvieras un accidente, te garantizo que no pararía a comprar gomitas.
Гарантирую тебе, Дорис не даст ему выслать эти коробки.
Te garantizo que Doris no lo dejará enviar esas cajas.
Но я гарантирую вам... Там нет пропавших людей.
Pero le aseguro que los desaparecidos no están ahí fuera.
Я гарантирую это.
Te lo aseguro.
Я серьезно! Я гарантирую, я тебя не остановлю.
No lo haré, te lo garantizo.
Я гарантирую, что ты можешь верить моим словам на этот раз.
Te garantizo que puedes confiar en mi palabra esta vez.
Но я гарантирую...
Pero puedo prometerte algo :
- Гарантирую, она не узнает. - Да.
Les garantizo que no se dará cuenta.
- Я гарантирую, мы их побьем!
- Te garantizo que les ganaremos.
Ещё и очень надоедливо. Но... с другой стороны, если вы оставите меня в покое, и вернёте Нагуса в его прежнее состояние, я гарантирую, что вы больше никогда не встретите ни одного ференги.
Puede ser un gran fastidio para ustedes, pero por otra parte, si me dejan como estoy y devuelven al Nagus a su estado anterior les garantizo que no tendrán que volver a hablar con un ferengi.
Но я гарантирую вам одно, сэр, он не сможет повторить это снова. Потому что я прибью его татуированный прибор к двери моего кабинета.
No habrá una repetición de esta vergüenza porque voy a tener su piel tatuada clavado en la puerta de mi oficina.
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.
Si me permite llevar la negociación a cabo... podría garantizar sus exigencias.
Я гарантирую возврат денег.
Está bien. Os garantizo la devolución del capital.
Но я гарантирую это будет отличаться от всего что вы слышали от The Riptides раньше.
Pero garantizo que será diferente de todo lo que han oído de los Riptides hasta ahora.
Мы точно знаем, что доставка из-за нашего пикета была сорвана и это их убьёт. Ты выкупишь его обратно. Я это гарантирую.
Podrás recuperarla, te lo aseguro.
Свежесть гарантирую!
Aseguro que es fresco.
Я вам это гарантирую.
Se los garantizo.
Я гарантирую, что ты свободен от личной ответственности.
Te garantizo que no te haré personalmente responsable.