Гарибальди tradutor Espanhol
433 parallel translation
Бренда, Гарибальди, Диана!
¡ Brenda, Garibaldi, Dion!
До свидания, Гарибальди!
Adiós, D'Artagnan. Vámonos.
Как шесть месяцев назад, в годовщину... смерти Гарибальди...
Como hace seis meses, en el aniversario... de la muerte de Garibaldi...
Позже стало известно, что это банда числом около 800 человек под командованием Гарибальди.
Posteriormente se descubrió que eran unos 800 hombres... conducidos por Garibaldi.
бандиты избегают встречи с королевскими войсками и направляются к Кастельвельтрано, угрожая жителям, и повсюду чиня грабежи и расправы. Генерал Гарибальди лично поощрял разбои. Гарибальди!
Cuando los bandidos desembarcaron se enfrentaron con las tropas reales y luego fueron a Castelvetrano, donde amenazaron a los pacíficos ciudadanos con robos y devastaciones. "
Гарибальдийцы!
- ¡ Sálvennos! ¡ Sálvennos!
Вскоре после взятия Гарибальди Палермо,
De hecho, pocos días antes de la llegada de Garibaldi a Palermo...
Генерал назвал тебя ваша светлость, это первое нарушение приказов Гарибальди.
¡ Lo llamó "Excelencia"! ¡ Esa fue la primera infracción de las órdenes de Garibaldi!
А вы почему стали Гарибальдийцем?
¿ Y usted, por qué decidió convertirse en garibaldino?
Если вы уважаете Гарибальди как брата по оружию, то у него лишь одно желание :
" Si no desdeñas tener a Garibaldi como compañero de armas... Ten simplemente un deseo :
Это его слова, Гарибальди.
Son las palabras de Garibaldi.
Но видите ли, дон Чиччо, Люди опьянены победами Гарибальди.
Pero debe entender, don Ciccio que el pueblo estaba entusiasmado con las victorias de Garibaldi.
Красные мундиры Гарибальди. Где они?
- ¿ Los garibaldinos no usan camisas rojas?
Мундиры Гарибальди нам больше не к лицу.
¿ Pero qué garibaldino...?
Когда отряды Гарибальди были распущены, у нас был выбор : или вернуться домой, или пойти в армию короля.
Al disolverse el ejército de Garibaldi, pudimos escoger entre volver a casa o unirnos a las tropas reales.
Гарибальдийцы внушают нам отвращение.
Nosotros ya no podíamos estar de pie...
За несколько дней до того, как Гарибальди вошел в Палермо, Несколько офицеров с английских кораблей попросили разрешения подняться на террасу моего дома, откуда видны горы, окружающие город.
Unos días antes de que Garibaldi viniera a Palermo, algunos oficiales ingleses me pidieron que los subiera a la terraza de mi casa desde donde se pueden ver las montañas que rodean la ciudad.
"Зачем пришли на Сицилию эти Гарибальдийцы?"
"¿ Pero para qué vienen los garibaldinos a Sicilia?"
А потом, скажу вам по секрету, мои выстрелы пошли на пользу самому Гарибальди.
Pero, a fin de cuentas, mis hombres fueron útiles a Garibaldi.
даже с применением жестоких мер. Придется расстрелять радикалов из банд Гарибальди.
Habrá que emplear más severidad, como fusilar a esos exaltados que han desertado para regresar con Garibaldi.
Одним из тех, которые вечно что-то клюют у памятника Гарибальди.
Los que picotean debajo de la estatua de Garibaldi.
Чезаре - мой Гарибальди!
¡ Cesare es mi Garibaldi!
Голосуйте за Республику! Голосуйте за дело Гарибальди!
Votad por la república, votad por Garibaldi.
Италия - страна Маццини и Гарибальди.
Italia - la tierra de Mazzini y Garibaldi.
Фьорелла, ты спасла ребёнка, как Джузеппе Гарибальди! ...
Fiorella, salvaste a un niño como Giuseppe Garibaldi.
Тихо, Гарибальди!
Calla, Garibaldi.
Война окончилась. Поход против Гарибальди также завершился.
La guerra había acabado y la expedición contra Garibaldi había concluido en el Aspromonte.
Он был одним из первой тысячи "краснорубашечников" генерала Гарибальди.
"... ha caído heroicamente el bergamasco Francesco Lullo. " - Buenos días. - Buenos días, capitán.
- Дон Жуан ДеМарко, сын знаменитого фехтовальщика Антонио Гарибальди ДеМарко. Который трагически погиб, защищая честь моей матери, Донны Инэс Сантьяго Сан Мартин.
Me llamo don Juan DeMarco hijo del gran espadachín Antonio Garibaldi DeMarco asesinado trágicamente al defender el honor de mi madre la hermosa doña Inés Santiago y San Martín.
Я хочу, чтобы его взяли, Мистер Гарибальди.
Lo quiero, Sr. Garibaldi.
Мистер Гарибальди?
¿ Sr. Garibaldi?
Гарибальди.
Garibaldi.
Мистер Гарибальди, пожалуйста, объявитесь у меня.
Sr. Garibaldi, por favor preséntese en mis habitaciones.
Мистер Гарибальди.
Sr. Garibaldi.
Мистер Гарибальди, взгляните.
Sr. Garibaldi, eche un vistazo a esto.
- Гарибальди.
- Garibaldi.
Угроза находится далеко за приделами Вавилона 5, Мистер Гарибальди.
La amenaza va mucho más allá de Babylon 5, Sr. Garibaldi.
В паутине притаился паук, мистер Гарибальди, и я собираюсь найти его и раздавить.
Hay una araña en la telaraña, Sr. Garibaldi. Y tengo la intención de encontrarla... y matarla.
Каждый раз, когда я вхожу в лифт, там оказывается Гарибальди, как будто он знает.
Cada vez que intento subir, Garibaldi está ahí, como si lo supiera.
Мистер Гарибальди может многое, но он не всеведущ.
El señor Garibaldi puede ser muchas cosas, pero no es omnisciente.
- Гарибальди сейчас тяжело.
- Ha sido duro para Garibaldi.
Сожалею, мистер Гарибальди.
Lo siento, señor Garibaldi.
- Сочувствую вам, мистер Гарибальди.
- Le comprendo, señor Garibaldi.
Мистер Гарибальди, отдыхаете, как я погляжу.
Señor Garibaldi, veo que está fuera de servicio.
Мистер Гарибальди что бы ни случилось, все не настолько плохо.
Señor Garibaldi se trate de lo que se trate, no será para tanto.
Мы не настолько близки, мистер Гарибальди!
¡ No somos tan íntimos, señor Garibaldi!
- Мистер Гарибальди уже знает...
- El señor Garibaldi ya lo sabe.
Мистер Гарибальди, можно вас на минутку?
Señor Garibaldi, ¿ puedo verle un momento?
- Мистер Гарибальди, мы получаем сигнал.
- Señor Garibaldi, tenemos una señal.
Вернусь с триколором Гарибальди.
¡ Regresaré con la Tricolor!
Гарибальди это понимал.
El general sabía eso muy bien.