Где ты был всё это время tradutor Espanhol
61 parallel translation
Питер, где ты был всё это время?
¿ Dónde has estado todo este tiempo?
Скорее иди переодеваться. Где ты был всё это время?
Tienes que ir a vestirte, ¿ dónde has estado tanto rato?
Где ты был всё это время?
¿ Dónde estuviste todo ese tiempo?
Где ты был всё это время?
¿ Dónde has estado?
Где ты был всё это время, Джимми?
Por fin me encontraste..
- Где ты был всё это время?
- ¿ Dónde estuviste?
Эпидемия! Где ты был всё это время?
La epidemia. ¿ Dónde has estado?
Hо где ты был всё это время?
Pero ¿ dónde has estado todo este tiempo? Por ahí.
- Где ты был всё это время?
- ¿ Dónde has estado?
Но где ты был всё это время?
¿ Dónde has estado todos estos años?
Так, ради интереса, где ты был всё это время?
Entonces, para que quede claro, ¿ dónde estuviste todo este tiempo?
Так что где ты был всё это время?
Entonces, ¿ dónde has estado todo este tiempo?
Так что где ты был всё это время?
¿ Y dónde has estado todo este tiempo?
Где ты был всё это время?
¿ Dónde has estado todo este tiempo?
Где ты был все это время?
¿ Dónde te has metido todo el tiempo?
Где ты был все это время?
¿ Dónde estabas? Ya no te reconozco.
Где ты был всё это время?
¿ Dónde estabas?
А где ты был во время всей этой заварухи?
¿ Dónde estuvo durante la...? ¿ cómo lo llamaría?
Где ты был все это время? Отдыхал на курорте?
¿ Dónde estabas todo este tiempo?
Где ты был все это время?
¿ Dónde ha estado todo este tiempo?
Где ж ты был все это время?
¿ Dónde has estado todo este tiempo?
Но где же ты был всё это время?
¿ dónde has estado todo este tiempo?
Всё это время, где ты был?
¿ Dónde has estado todo este tiempo?
- Где ты был все это время?
¿ Dónde has estado todo este tiempo?
Где ты был все это время?
¿ Dónde has estado?
"Эй, мама, папа!" Ты где всё это время был, а?
¿ Dónde has estado todo este tiempo?
Уже 7 часов. Где ты был все это время... пробки?
Son las 7 : 00.
Где ты был все это время?
¿ Dónde te habías metido?
Где ты был все это время?
¿ Dónde has estado todo este tiempo?
Ты где был всё это время?
¿ En dónde has estado este tiempo?
Где ты был все это время Дэн?
¿ Desde dónde has viajado a esta época, Dan? - Nunca me creerías.
- Где ты все это время был?
- ¿ Dónde has estado, por Dios?
Я думаю, ты обязан объяснить мне, Где был все это время.
Creo que me debes una explicación en cuanto a tu paradero desde entonces.
где ты был все это время?
¿ Dónde has estado?
- Где ты был все это время?
- ¿ Dónde estabas?
Так где ты был все это время?
¿ Que hiciste? ¿ Dónde estuviste?
Где ты был все это время?
¿ Dónde estuviste?
- Ты где был все это время? - Да разговари...
¿ Dónde estabas antes?
Где ты, блин, был все это время?
¿ Dónde diablos has estado?
Где ты был все это время?
¿ Dónde estabas?
Так, где ты был все это время?
¿ Dónde has estado todo este tiempo?
Не собираешься рассказать мне где ты был все это время?
Vas a decirme ¿ Dónde has estado este tiempo?
И всё это время ты знал, где на самом деле был Луи и что он для меня делал.
Y mientras tanto, sabías exactamente dónde estaba Louis, sabías qué estaba haciendo por mí.
- Где ты был все это время? - Я здесь уже давно.
¿ Estabas aquí todo el tiempo?
Где ты был все это время?
¿ Dónde estuviste todo este tiempo?
Как ты объяснишь ей, где был всё это время?
¿ Cómo vas a explicar donde has estado?
Мы нашли его по твоему ордеру, значит ты знал, где он был все это время, так?
Le encontramos con tu orden, así que tú sabías dónde estaba todo el tiempo, ¿ no?
Я не стану спрашивать, где ты был или как жил все это время.
No voy a preguntarte dónde has estado ni cómo has vivido.
После того, что ты уверял все это время что ты просто парень, который проездом здесь, и никогда не был в Честер'c Милл или где-то поблизости?
¿ Después de todo este tiempo diciendo ser solo un tipo que estaba de paso que nunca estuvo en Chester's Mill o en los alrededores?
- Где ты был все это время?
- ¿ Qué has hecho todo este tiempo?
"Где ты был все это время?"
"¿ Dónde has estado todo este tiempo?"