English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Гланды

Гланды tradutor Espanhol

126 parallel translation
"Нет, нет, нет, не все горло"... "исключительно гланды, и только левая!"
"No, garganta no, anginas quizás, pero sólo la izquierda."
Это было давно, когда ему в 12 лет удаляли гланды.
Fue cuando le quitaron las amígdalas, ya hace 9 años. - ¡ Pero hice ese viaje!
Мне не надо удалять гланды, если тебе интересно.
No me importa sacarme las amígdalas, si te interesa saber.
Но я все же больше верю в здоровые гланды. Откройте рот.
La máquina es capaz de casi todo pero aún confío en el buen aspecto de las amígdalas.
Он точно показал, что у меня вырезаны гланды и два сломанных ребра.
Con precisión registró mi falta de amígdalas y las dos costillas fracturadas que tuve una vez.
Готов поспорить, у вас выросли гланды.
Apuesto a que recuperaste tus amígdalas.
- Скажи ему, что у тебя гланды растут.
- Pues di que tienes vegetaciones.
Что, у всех гланды растут?
¿ Que todos tenéis vegetaciones?
Гланды у него растут.
Tiene vegetaciones.
У него гланды растут!
¡ Tiene vegetaciones!
Последнюю пару волосатиков побрили ржавыми бритвами по самые гланды.
La ultima vez, emplearon navajas oxidadas con dos melenudos que estuvieron aqui.
Он может удалить гланды, но только когда инфекция пройдёт. Так что нет, пока тебе не станет лучше.
Es posible que te opere, pero cuando ya no haya infección.
Она в постели, у неё воспалились гланды.
Está en la cama, tiene anginas. No es nada importante.
Как только ты видишь самку одну, твоя осторожность улетучивается, глаза стекленеют, гланды распухают, а мозг замораживается.
A la mínima señal de una mujer sola - desechas toda precaución, se te nubla la vista - te hierven las glándulas y se te congela el cerebro.
Им потребовалось две банки эфира, чтобы удалить ей гланды, потому что она очень сильная маленькая девочка.
Tienen que usar dos latas de éter para quitarle las amígdalas... porque es una niñita muy fuerte.
Вики, ты помнишь, как Сибил удаляли гланды?
Vicky... - ¿ recuerdas la amigdalotomía de Sybil?
- Не посмотрите мои гланды?
- ¿ Quieres comprobarme las glándulas?
Ну, гланды.
Las glándulas de mi cuello.
- Воспаление гортани. - Или по научному - голосовых связок, то есть острый ларингит. - У него болит горло, гланды.
Inflamación en el órgano de la fonación, alias las cuerdas vocales, a saber, laringitis aguda.
Вам когда-нибудь удаляли гланды?
¿ Lo han operado de amígdalas?
Гланды?
¿ Amígdalas?
– Да у кого вырастают гланды обратно?
- ¿ Cómo que le crecieron amígdalas?
Мне нужно удалить гланды.
Me tienen que operar de las amígdalas.
Он не просто вылечит гланды и аденоиды.
No sólo te curará las anginas y las vegetaciones.
Хочешь вылечить гланды, делай это в больнице.
Si quieres operarte de anginas, que sea en un hospital y con un médico.
Я только что вспомнил, у меня приём у врача - мне надо удалить гланды.
Acabo de recordar que tengo una cita para sacarme las amígdalas.
" величенные гланды, испарина, печальные глаза, налЄт на € зыке.
Facciones abotagadas, pelo seco espasmo muscular, ojos hinchados. Lengua sucia.
- Мне только гланды вырезали.
Oh mierda!
Не рыпайся, или я переставлю тебе местами яйца и гланды!
Quédate ahí antes de que te suba las pelotas hasta la garganta.
Гланды воспалились...
Estoy atrofiada.
'Когда Тифани исполнилось 10, ей удалили гланды.
Una vez cuando Tiffany tenia 10 años, Ella se saco las amígdalas.
- У него воспалены гланды?
- ¿ Tiene el cuello hinchado?
- Что? - Я забыла осмотреть гланды президента.
Olvidé tocar el cuello del presidente.
Не рыпайся, или я переставлю тебе местами яйца и гланды!
¡ Quédate abajo, antes que te pegue y te deje las pelotas en las amígdalas!
Я ему голову по самые гланды откушу, если у него билета не будет.
Le voy a arrancar la cabeza si no tiene su boleto.
По-моему, им было очень интересно изучать друг у друга гланды.
Parece que a ambos les gustan las amígdalas del otro.
Температуры нет, гланды в норме, она пропустила свою вакцинацию.
glándulas normales. No asistió a sus vacunaciones.
В заказах по самые гланды.
Estoy hasta el culo en órdenes, así que...
Ему гланды удаляли. Он боялся до усрачки.
Le quitaron las amígdalas, estaba jodidamente asustado
У меня до сих пор всё при себе, знаешь, аппендикс, гланды.
Aún lo tengo todo intacto. Mi apéndice, mis amígdalas.
Марихуаны по самые гланды.
No necesito más hierba.
Сестра Бернатти поет в три раза громче тебя. А ей совсем недавно удалили гланды!
La hermana Abernathy está cantando el triple de alto que tú... y acaban de extraerle las amígdalas, cariño.
ѕолучишь по самые гланды!
Te voy a patear el puto culo!
ѕо самые гланды, парни, по самые гланды!
Duros como nadie, tíos. Duros como nadie!
Я бы такой вставил по самые гланды.
A ésa me la llevo a la cama cuando quiera.
Мы по гланды в долгах, у нас вот-вот отберут дом,
¡ Estamos llenos de deudas! ¡ A punto de perder la casa!
"Извините мэм, у вас сейчас выпадут гланды".
"Lo siento, señora, esas amígdalas habrá que extirparlas."
Дел - за гланды!
En marcha.
Ваши гланды в порядке. Видите, теперь вы мой пациент.
y sabemos con seguridad que había una cámara en el aire acondicionado.
Ваши гланды в порядке.
Sus glándulas están bien. ¿ Ve? , ahora usted es mi paciente.
Я ещё прощупал его гланды.
También le palpé las glándulas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]