Глотает tradutor Espanhol
73 parallel translation
Вы просто кладете еду ребенку в рот, а он глотает.
Le pongo la comida en la boca y él se la traga.
Они пожирают время так быстро, как удав глотает кролика, пушного зверя и все такое.
Se tragan una vida tan rápido como una boa constrictora puede tragar a un conejo, piel y todo.
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
Caminan rozando los muros, con la cabeza gacha, los hombros caídos, las manos crispadas rozando las piedras de las fachadas, con gestos fatigados de vencidos, de mordedores de polvo.
Он касается их, ласкает их, исследует их... затем он заставляет их испражнится в его рот, но он не глотает это. После этих первых ритуалов, со внушающей страх серьезностью... он клеймит плечо каждой девочки... выжигая номера на их чуткой плоти После этого он открывает окно... и ставит девочек, в середину комнаты, лицом к окну
Él las toca, las acaricia, las examina... entonces las hace defecar en su boca, pero no se lo traga... después de estos primeros rituales, con terrible seriedad... marca con hierro candente a cada una... quemando un número en su carne tierna... después de estos preliminaries, abre la ventana... una a una las va colocando de pie en medio del cuarto, frente a la ventana... dandole un fuerte puntapié en el culo... de forma que la pobrecita vuela por el cuarto... a través de la ventana y desaparece en un sótano oscuro...
Больше не звони и не рассказывай мне про то, что Эдди глотает всякое дерьмо!
¡ No llames para decir que el hecho de que Eddie trague esta mierda, te preocupa!
Она глотает всё, что не приколочено
Se mete todo lo que encuentra
А он ее не глотает? Нет.
- ¿ No se lo traga?
Никто так не глотает пенис во всей округе.
Nadie aquí se lo traga como yo.
Она думает : "Аманда глотает пилюли и умирает." Дикси...
Penso : "Amanda se toma unas pastillas y se muere". Luego Dixie...
- А при чем тут Западная Вирджиния? - Или в Небраске, или в Айдахо, где вы увидите, как фермер глотает за фермером пыль. ..
- Qué tiene que ver West Virginia?
На его члене зараза. Он глотает все таблетки, которые можно найти, чтобы забыть вас.
Tiene la pilila devorada por las bacterias... y se traga todas las pastillas que encuentra... para olvidarla a usted.
Больно когда глотает особенно, когда пьет апельсиновый сок.
Bueno, le duele cuando traga. Especialmente cuando toma jugo de naranja.
- Эй, кто так глотает.
- Bien, ¿ quién tomo tanto?
Он даже дышать не может, а она глотает таблетки.
Él no puede respirar y ella traga píldoras.
"Еще один глотает пыль".
Otro que morderá el polvo
День глотает ночь, ночь глотает день.
El día tragándose la noche y viceversa.
Кто же глотает грудную кость целиком?
¿ Quién se traga un hueso de la suerte entero?
Если ты не тот тип человека, который глотает антидепрессанты, чтобы скрыть боль И отворачивается от мужа, пренебрегая ребенком...
A menos que uno tome antidepresivos para ocultar el dolor le dé la espalda a su esposo y descuide a su hija.
Он хочет сказать, что снова глотает таблетки.
Se refiere a que toma medicamentos para su espalda.
Но я видел как много таблеток он глотает в последнее время.
Pero he visto cuántas pastillas estuvo tomando.
Она их глотает, не я.
Yo ya estoy lo bastante gorda.
Только представь себе модель с южного берега, которая глотает каждое твое слово.
Imagina una modelo de South Beach pendiente de cada palabra.
У парня головные боли. Он глотает Ацетаминофен как орешки.
El chico tiene jaquecas, está tragando paracetamol como si fuesen maníes.
Она не останавливается, когда глотает еду.
Ni paró... para tragarse la comida.
- Да, ладно. Значит, он в перчатках убивает одного, потом глотает орудие убийства и перчатки и затем вырубает себя?
Así que, se pone guantes, mata a un hombre y entonces se traga el arma homicida y lo guantes, y se deja K.O. él mismo?
Может, она их глотает, как мятные конфетки.
Quizá las toma como mentas para el aliento.
Он их, как леденцы, глотает.
El tipo se los traga como si fuesen caramelos.
Ну... вполне очевидно, что он глотает их...
Pues, ciertamente se lo traga
Да что вы говорите! Значит его мать виновата в том, что он тайком глотает пинцеты? !
Ah, entonces ¿ es culpa de su madre, que nuestro hijo se esté tragando pinzas?
Глотает куриные крылья И кости как щепки жует.
Comía alitas de pollo y tragaba los huesos.
Просто я беспокоюсь насчет того, что она может получить повреждение мозга от того, что глотает слишком много блеска для губ.
Simplemente estoy preocupada porque ella podría sufrir daños cerebrales por tragarse todo ese brillo de labios.
в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы "
En frenética excitación se come la tierra. No puede estar quieto cuando suena la trompeta ".
Отличная работа, Уокер. Очередной ботан глотает пыль *.
Buen trabajo, Walker Sedujiste a otro nerd
Он рыгает, когда глотает.
Eructa cuando engulle.
Я должен увидеть, как это парень глотает меч, но он тянет время, пытаясь заманить людей. Есть здесь кто-нибудь из Тампы?
Tengo que ver a este tipo comerse la espada, pero sigue dandole largas, tratando de atraer gente. ¿ Hay alguien aqui de Tampa?
- Мисс Бак глотает слезы.
- La Srta. Buck está conteniendo las lágrimas.
Звук, с которым собственный ребенок глотает еду, подобен звуку ручья, текущего по деревне.
El sonido de nuestros niños tragando sus alimentos... es como el sonido del agua que desemboca en el pueblo.
Она не в себе, глотает таблетки.
Está un poco tocada con tantas pastillas.
Красный дракон поворачивает голову, хватает Пирса в свои могучие челюсти, и глотает его заживо.
El dragón rojo gira la cabeza, atrapa a Pierce con sus poderosas mandíbulas, y se lo traga vivo.
Он глотает предметы, чтобы заболеть.
Se traga cosas para ponerse enfermo.
Я видел по телевизору, как какую-то женщину скрючило от боли, она глотает таблетку, и потом, как будто ничего не было, она едет по пляжу на велике.
Sí, ya sabes, como en la tele. Cuando la mujer está doblada de dolor, se mete una píldora, y de repente, está montando en bici por la playa.
Наверное, глотает наркотики где-нибудь в переулке.
Quizás esté drogándose en algún callejón.
Ну, личинки паразита - это организм, чьи яйца глотает рыба, а потом они вылупляются в её животе. Забавная штука.
Bien una larva de parásito es una criatura cuyos huevos son tragados por el pez y luego nacen dentro de su estómago.
А моя жена уже год таблетки горстями глотает.
Tengo una esposa que vive comprando Zoloft.
Он не глотает пилюльки.
Ha dejado la medicación.
Ники Лауда, идущий за ним, глотает его брызги.
Niki Lauda detrás de él, recibiendo toda el agua.
- Всё глотает!
- Toda, toda.
[Глотает] Это моя лучшая наливка!
Ese es del bueno!
Гейл глотает.
Gail se traga todo.
Он все глотает. Вы же знаете, он проглотил мои часы.
Ya sabes, se comió mi reloj.
# А другой глотает пыль #
# Another one bites the dust #