Гнусный tradutor Espanhol
140 parallel translation
Медведь уговорил его исполнить гнусный замысел.
El oso le convenció para llevar a cabo sus diabólicos designios.
Ты гнусный...
Mentiroso- -
Да сгинет гнусный Хайд, где бы он ни был.
Para Hyde, que se pudra dondequiera que esté.
Какой ты мерзкий, глупый, гнусный.
¡ Estás siendo estúpido y horrible!
Это был гнусный поступок, если подумать...
Te portaste de una forma asquerosa.
Это гнусный шантаж.
Es un chantaje infame.
Я хотел тебе соврать, но... - Гнусный Иуда!
- Te iba a decir una mentirita- - - ¡ Maldito traidor!
- Ты чудовище! Ты омерзительный, презренный, гнусный, преступный извращенец!
¡ Eres un asqueroso, despreciable, repugnante y criminal fraude!
Но в одних эта притягательность выражена ярче, но говорю вам, ее все не лишены, даже гнусный червь Блох.
Algunos son más atractivos que otros pero todos lo son, incluso una lamentable criatura como Bloch. ¡ Hagámoslo pasar!
О, гнусный раб!
Maldito. ¡ Esclavo maldito!
Я уверен, что она не виновата... Гнусный подонок воспользовался, когда она спала...
Estoy seguro que sucumbió... a las argucias de un villano.
Гнусный англичашка!
¡ Estos malditos ingleses!
Гнусный негодяй!
¡ Vil truhán!
Мир действительно грязный, гнусный и жестокий.
Tienes razón. El mundo es sucio, vil y cruel.
Гнусный дьявол!
¡ Vil demonio!
Вечный враг, священной справедливости, гнусный дьявол!
Eterno enemigo de la sagrada justicia, vil demonio!
Гнусный дьявол!
¡ Vil Demonio!
Гнусный коротышка...
¡ Marinerucho mugriento!
Чернявый коротышка... Гнусный невежа... Смешной...
¡ Enano ignorante, negro vanidoso!
Он гнусный ублюдок, выродок, мразь.
Es la peor escoria que jamás he visto.
Единственная причина, почему я вас здесь собрал - жажда справедливости. Ведь этот шотландец наверняка подделал эти письма. Ах ты, гнусный интриган.
Señor... la razón por la que os reunido aquí hoy es hacer un poco de justicia contra este cagarro escocés que, claramente, ha urdido estas can'tas falsas.
Волфф, ты гнусный барыга.
Wolff, eres un maldito Ladrón.
Гнусный лгун!
¡ Embustero!
Гнусный убийца.
Asesino asqueroso. Nos querías matar a todos.
Блекэддер, старый гнусный неопытный моряк, да, Мелчетт?
Víbora Negra es un corsario temible, ¿ eh?
Дэвид Лутц - гнусный сутенер с крошечным членом
DAVID LUTZ ES UN ALCAHUETE ASQUEROSO CON UN PENE MINÚSCULO
Ты гнусный тип, настоящий дикарь.
Eres un cerdo, un salvaje.
Я из тебя всю душу выбью, гнусный маленький паршивец.
¡ Por Dios que te moleré a palos, miserable desgraciado!
Гнусный обманщик!
Un fraude completo!
Откуда ты могла знать, что твой ухарь - гнусный психопат-убийца... O, Фрэнк!
No podías saber que tu novio era un asesino sociópata.
- Он гнусный.
- Eso es asqueroso.
Алан, ты гнусный предатель!
Alan, traidor cabronazo. ¡ Que te jodan!
- Кто из нас гнусный брюзга?
- ¿ Quién es un maldito gruñón?
- Я гнусный брюзга.
- Yo soy un maldito gruñón.
– Хоть он и гнусный, скупой...
- Que se ahogue! Hmm! - Querida...!
Ты гнусный подонок...
Cerda, cerdísima
Что за гнусный тип.
Qué mala vida.
Гнусный звук! Мой меч Готов злодея на куски рассечь.
¡ Ah, qué bien le cuadra el vil nombre a quien matará mi espada!
Один гнусный парень...
Un tipo repugnante que...
Кто этот гнусный мерзавец, который так нагло эксплуатирует детей?
¿ Qué cabrón de mierda se aprovecha así de niños?
Они пойдут в этот гнусный вертеп. И будут там смотреть на происки дьявола, которые насаждает Голливуд.
Es al cine adonde van los niños que toman la Primera Comunión... para regodearse en la roña asquerosa... que arrojan por el mundo los secuaces del diablo...
А я такой гнусный. Испортил тебе игру на миллион долларов.
Me siento muy mal... por haberte arruinado la oportunidad de un millón doscientos mil dólares.
Ты гнусный гей... о черт!
Manojo asqueroso... oh, mierda.
Он спас мне жизнь, чтобы убить самому как это делает гнусный вор. Вместо настоящей мужской схватки.
Me salva la vida un día para matarme al siguiente como un ratero en vez de pelear como hombre.
Гнусный лгун!
¡ Ese embustero de mierda!
Гнусный комар!
¡ Mosquito latoso!
Однажды у меня выдался на редкость гнусный вечер после всей этой хрени с матерью. На улице - охуенная непогода, и я приехал сюда, в это заведение.
En una de las peores noches de mi vida tras la mierda con mi madre y la maldita tormenta afuera vine a este lugar.
- Гнусный вор!
¡ No le mentí!
подлость цели Свой гнусный лик являет лишь на деле.
Mi buen Miguel.
Вы гнусный прохвост!
Mugriento sinvergüenza.
Вы - гнусный мошенник, не более!
¡ No eres más que un fraude!