Голяк tradutor Espanhol
33 parallel translation
Полный голяк.
Nada en absoluto.
Черт, везде голяк. Нигде травы нет.
¡ Oh, pateamos la ciudad toda y no hay droga en ningún sitio!
- Голяк.
Están limpios.
И ёще у меня тут голЯк, Шарм.
Además no tengo nada, Charm.
- Ничегошеньки, ноль, голяк.
- No hay nada de nada, cero.
Похоже что меня ждёт голяк.
Parece que me afectará la sequía.
У нас совсем голяк.
Quedamos a nuestra merced.
- Довжик работает. Пока голяк.
- Trabajo Dovzhik, nada más.
Полный голяк.
estoy quebrado.
- Сегодня голяк, все из-за тех маньяков в Бронксе.
- ¿ De veras no nos pagarán? - No nos darán nada por culpa de los animales del Bronx.
- У меня голяк.
- No tengo crédito.
У меня голяк на счету.
No tengo mucho crédito.
Согласно приглашениям, приходить с пустыми руками запрещено, потому что в у нас дома голяк.
Sus invitaciones incluyen requerimientos para que cada uno de ustedes traigan cosas, porque no tenemos mucho.
Ни е-мейлов, ни водолазных колоколов, ни перебежек, ни передачек - голяк!
Nada de emails, quietos como Ramón Sampedro, sin comunicaciones, ¡ nada!
- Никаких. Голяк.
- No, nada.
Голяк.
. Nada.
- У меня полный голяк.
- No tengo nada.
Я имею в виду, ни чьих, голяк, кукиш, дуля с маком, ничего.
Nada, ninguna, nada de nada.
- Не, голяк.
- No, nada.
Мы проверили возможные зацепки, потресли подозреваемых, был голяк.
Seguimos algunas pistas, registramos a los sospechosos habituales... nos quedamos cortos.
Простите, что и у меня голяк.
Siento que hayáis tenido que venir hasta mí, chicos.
Голяк... Что ты делаешь, кроме пустословного пиздежа?
¿ Qué haces tú además de abrir tu puta boca?
С баблом голяк,
Y estoy solo
Но сегодня голяк.
- Pero de verdad, hoy no tengo nada.
По-прежнему голяк.
Nada en absoluto.
Здесь голяк.
Aquí no hay nada.
Голяк с сейфом для вещдоков.
Bueno, no ha habido suerte con el depósito de pruebas.
Потому что с камерами полный голяк.
porque no estoy obteniendo nada de estas cámaras de seguridad.
Голяк.
Nada.
Там везде голяк.
Aún hay una sequía allá afuera.
Мы сделали кучу контрольных закупок. Голяк.
Pero nada, tío.
С юмором у него голяк.
- No están jugando. - Solo que no estamos vibrando