English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Гонка

Гонка tradutor Espanhol

708 parallel translation
Когда лошадь падает, гонка заканчивается. Вы поняли меня?
Si apuestan mucho a un caballo, se acabó la carrera, ¿ entendido?
В офисе организовалась настоящая гонка.
En la oficina se ha organizado una especie de carrera.
Там эта гонка и... там девочка из Лог-Айленд, 13-ти лет... которая собирается участвовать в этом соревновании... и он хочет, чтобы его новый Глава Спортивного отдела занялся этим.
Hay una carrera y hay una chica de trece años de Long Island que va a estar compitiendo. Y quiere que su nueva cabeza de "Destacados del Deporte" cubra el evento.
Это - двухнедельная гонка на собачьих упряжках в 35-градусный мороз.
Esas son dos semanas de carreras de trineo en un clima de 1 grado bajo cero.
- А гонка?
- ¿ Y la carrera?
Давайте! - У нас гонка.
- Estamos en una carrera.
Лошади седьмого забега выходят на старт. Гонка на одну милю, приз Лэнсдауна - сто тысяч долларов.
Los caballos ya están en la pista para la séptima carrera, la carrera de los 100.000 dólares de Lansdowne, de una milla.
Итак, гонка началась.
Han dado la salida.
Итак, гонка началась. На старте вперёд вырывается...
Han dado la salida.
Гонка, которую вы ей устроили перешла все пределы!
La ha llevado estas seis semanas... rebasando los límites de la dignidad.
"Гонка со смертью"
UNA CARRERA CONTRA LA MUERTE
Кругза кругом гонка продолжается. По-прежнему лидирует команда Феррари.
La ronda infernal sigue sin cambios con tres Ferraris en cabeza.
Несколько пророненных слов, джинн был выпущен из бутылки и гонка за сокровищем началась.
Algo se había dicho. ¿ Quién iba a iniciar la caza del tesoro?
Записывайтесь в вечность бесконечная гонка!
Reservad un billete para la eternidad : un trayecto directo.
Для меня жизнь это постоянная гонка.
Para mi la vida es una constante carrera.
Это гонка.
Le echo una carrera.
Эта гонка значила все для меня, понимаешь!
Esta carrera era todo para mí, ¿ entiendes?
Гонка будет в Цесенатико. Если я неплохо покажу себя, то буду участвовать и в других гонках.
La carrera es en Cesenatico, y si me va bien, podré corren en pistas.
О, великая Америка и любители спорта всего мира... сегодня начинается 20-ая Трансконтинентальная Гонка.
Grandioso pueblo americano y fans del deporte de todo el mundo... Hoy empieza la vigésima edición de la carrera Transcontinental.
Здравствуйте дамы, вы согласны, что это самая захватывающая гонка года?
Hola a todos. ¿ Verdad que es la mejor carrera del año?
- Гонка-то продолжается? - Информации нет.
- ¿ Se mantiene la carrera?
Меня достала эта гонка и ты.
Estoy harto de esta carrera y de ti.
Слушай, эта гонка - это же спортивное состязание, мне нужна какая-то защита.
Oiga, esto es una carrera deportiva, no la guerra. Quiero protección.
Извини - это гонка.
Lo siento. Estamos en una carrera.
- Гонка запрещена. - Запрещена!
- La carrera queda abolida.
Гонка это символ всего, что нам дорого, американский стиль жизни.
La carrera representa nuestro estilo de vida americano.
" то за схватка, что за гонка, что за победитель, вот это веломеханик, и шейх, вложивший деньги и доверивший престиж норвежцу!
¡ Qué gran lucha! ¡ Qué carrera! ¡ Qué victoria para un mecánico de bicis noruego y para el jeque que ha invertido dinero y prestigio!
Итальянская гонка на следующей неделе.
La carrera italiana es la semana que viene.
Первый, самый важный, зеленый флаг - гонка в процессе.
La más importante, la verde, significa que empezó la carrera.
Гонка состоит из 200 кругов общей протяженностью 80 км.
Son 200 vueltas... que equivalen a 80 kilómetros en esta carrera de bicicletas.
К чему эта гонка, моя дорогая? Один!
No se trata de contar igual que en el juego del escondite, querida.
Гонка, спешка, сроки...
Prisas. Presión. Velocidad.
Мы в Бруклэнсе. Последний заезд этого сезона собрал самые быстрые из гоночных автомобилей. Но самое поразительное зрелище сегодня - это большая гонка на 20 миль "Золотая звезда".
Brooklands, la última carrera de una temporada frenética al final de la cual se sabrá cuál es el más rápido de los coches y que sin duda nos deparará un sinfín de emociones a lo largo de las más de 20 millas que constituyen la World Star Handicap.
Что за гонка это была, что за танец...
Qué caza ha habido, qué bailes...
Эта гонка по пересеченной местности могла бы кончиться плохо если бы мы не держались вместе.
Cruzar el país habría sido infernal si no permanecíamos unidas.
Другие новости : гонка между Президентом Земного Союза Луисом Сантьяго и претендентом Мэри Крейн продолжается.
La carrera entre el presidente de la Alianza, Santiago y su rival, Crane, se intensifica al acercarse las elecciones.
Вот это гонка.
- ¡ Eso fue un paseo!
У меня завтра гонка.
Tengo una carrera mañana.
Это гонка. Давай.
Es una carrera.
Это - гонка на время, Джимми. Бродя по его цепям, помни, что,..
Es una carrera contra el reloj.
Это была всего лишь гонка.
Solo hice mi carrera.
- Гонка фактически уже позади.
La carrera está en la bolsa.
- Э, как по мне, так это звучит, как гонка за очередным бешенным Хищероном.
Ehhh, parece otra caceria de Predacones, creo yo.
Просто хочу быть готов, когда начнется гонка.
Estoy listo para la carrera.
Ранее, во время беседы со Стюартом и Префонтейном я спросил, как по их мнению может обернуться гонка.
Cuando hablé con Stewart y Prefontaine... les pregunté cómo pensaban que podría desarrollarse la carrera.
Гонка оставлена быстрейшему бегуну на милю.
Esto está para el'millero'más fuerte.
Доброе утро американцы - и снова гонка.
Buenos días, América.
Это же Гонка!
Es la carrera, hombre.
Ёто их перва € гонка.
Tanto él como Felgen... compiten por primera vez.
Пока поднят зеленый флаг, гонка продолжается.
La carrera continúa con la bandera verde.
Захватывающая гонка. Чудесное место
Que compartir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]