Горбун tradutor Espanhol
53 parallel translation
Подонок! Недоносок чертов! - Горбун!
Sucia víbora de espalda torcida y los ojos del diablo.
Нет, на то, чтобы слететь вниз на веревке, спасая любимую женщину... как горбун из собора Парижской Богоматери!
- No, bajar de allí por una cuerda para salvar a la mujer amada igual que el jorobado de Notre Dame.
Те слова, то чувство, с которым он произнес их. Похоже, что горбун мог быть прав.
Aquellas palabras, la emoción con que las dijo, parecía confirmar lainsinuación del jorobado.
Он женат, но, к несчастью, по воле господа, он горбун. А если кто-нибудь в городке расскажет ему о роднике?
Está casado... pero, lamentablemente, por la voluntad de Dios... es un jorobado.
Бывает, что крестьянин становится горбуном, но никогда горбун не становился крестьянином.
Es común que un granjero se vuelva jorobado... pero es raro que un jorobado se convierta en granjero.
Возможно, он и горожанин, но этот горбун может обхитрить нас.
Puede ser un tonto de ciudad... pero los jorobados son más listos que nosotros.
Горбун! Горбун! Скажи ему - меня нет.
¡ Es el jorobado!
Я - горбун! Ты забыл об этом?
¡ Soy un jorobado!
Хоть он и горбун, но дочка красавица.
Para ser un jorobado, tenía una hija hermosa.
Кто этот горбун?
¿ Quién era ese jorobado?
Я как-то охотился неподалеку от Ромарина. Видел, как бедный горбун искал воду своим прутиком.
Solía ir de caza por allí y veía a ese pobre jorobado chorreando agua.
Что горбун приносит несчастье! Что он из Креспина, и так далее, и так далее!
Él era extranjero, era de Crespin, etc., etc.
Когда приехал горбун, он затих, а потом...
Cuando vino el jorobado, se paró.
- А горбун был сыном Флоретты?
¿ Entonces el jorobado era el hijo de Florette?
Тот горбун.
¡ Ese jorobado!
Эти сиамские близнецы, горбун, кузен Это....
Las gemelas siamesas, el jorobado, el primo Cosa...
У Питера Дули был горб, как у Чарльза Нотора в фильме "Горбун из Нотр-Дама".
Peter Dooley tiene una joroba como la de Charles Laughton... en el "Jorobado de Notre Dame".
Проклятый горбун встречается со своей дочерью.
Un jorobado maldito saliendo con su hija.
Если горбун вас не застрелил значит, у него на то есть очень-очень веская причина.
Es muy extraño. Si el jorobado no le disparó... tuvo una razón muy importante. Eso es todo.
Где этот горбун Гу?
Hunchback, ¿ dónde estás?
Меня зовут "Куропатка на Грушевом Дереве", "Maytag Man", Горбун из Каса Бониты, Учёный Гомик.
Soy la Perdiz del Peral, el Hombre de Maytag, el Jorobado de Casa Bonita, el Científico Homosexual.
Не стучи своим молотком, горбун, ты тыква на куриных ногах, ты осел надевший чалму, ты кровяная колбаса без вертела...
Deja de babear sobre el martillo, jorobado... calabazas sobre patas de pollo, asnos vestidos con caftán... morcillas sin brocheta...
ох, это просто, просто посколько вы | ингорируете Доктора Торрес, | очевидно вы не слышали что она говорила. ваше плечо будет опухшим и фиолетовым вы знаете типа как... горбун.
Oh, es solo, que como estás ignorando a la doctora Torres sobre lo de operarte, tú sabes, tu hombro tal vez se ponga bastante hinchado y morado...
Нет, она красавица, он горбун, который живет на колокольне. - Шансов, что у них что-то выйдет- -
No, es que es una mujer guapa y él es un jorobado que vive en una torre.
Горбун, Лис, Молох,
"El Jorobado", "El Zorro", "Moloch"...
Отчаявшийся горбун, который хватается за соломинку?
¿ El Jorobado desesperado que probó suerte?
Ты нужен Еве, и ты единственный горбун, который может восстать и бороться за неё.
Eva te necesita, y eres el único jorobado que puede mantenerse erguido y luchar por ella.
Как горбун из Нотер Дама?
¿ Como el jorobado de Notre Dame?
Это Горбун из Нотр Дама
Es El Jorobado de Notre Dame.
А что это? "Горбун из Нотр-Дама"?
¿ Quién es? ¿ El jorobado de Notre-Dame?
Вот только... в версии Уильяма Шекспира. Этот персонаж горбун.
Pero en la versión de William Shakespeare aparece como un jorobado.
Горбун?
¿ Cómo un qué?
Вот это - Горбун из Нотр-Дама.
Ese es el jorobado de Notre Dame.
У кого больше всего семян, тот король, а тот, у кого меньше всего пуговиц – горбун.
Aquel que tenga la mayor cantidad de semillas es el rey, ó aquel que tenga menos botones es el jorobado.
А что будет, если ты горбун?
¿ Qué sucede si eres el jorobado?
Сумасшедший горбун входит и бьет ее несколько раз по лицу.
Un jorobado loco entra y la apuñala varias veces en la cara.
я не горбун из ЂЌотр-ƒамаї, не человек-черепаха и не ћалыш ЅобЄр.
Yo no soy el jorobado de Notre Dame, no soy el hombre tortuga ni Don Chuck el castor.
Леонида предал горбун.
Leónidas fue traicionado por un jorobado.
Горбун виновен в падении Фермопил.
Me dijeron que un jorobado era responsable por la caída de las Puertas Calientes.
— Горбун и все такое.
- Jorobado y todo.
У всех поколений Фон Динкенштейнов есть слуга-горбун.
Todas las generaciones Von Dinkenstein tienen un jorobado de sirviente.
Горбун!
¡ El jorobado!
Ты - не горбун.
No eres un jorobado.
Опасный горбун помещен под стражу ради безопасности публики.
Un peligroso jorobado es enjaulado por la seguridad del público.
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЗА УБИЙСТВО ГОРБУН - НАГРАДА 50 ФУНТОВ
SE BUSCA JOROBADO
Горбун!
¡ Jorobado!
За Штрауссмана выдавал себя молодой горбун, которого преобразил Франкенштейн.
Lo suplantaba el jorobado, transformado por Frankenstein.
- Городской горбун.
Es de la clase de jorobado de ciudad.
- Нет, он горбун.
- ¿ Es un granjero?
Я - горбун!
¿ Te crees que es fácil?
Как горбун из Нотер Дама?
Ashley, en serio.