Горки tradutor Espanhol
292 parallel translation
Город Горки, улица Студенная.
Ciudad de Gorki, calle Studeny.
Вернись на те горки.
Escóndete tras esas rocas.
Мне снилось, будто я по крыше катаюсь с горки.
Soñé que los techos estaban cubiertos de nieve y yo me deslizaba por ellos.
Уберите эту птицу с моей горки!
¡ Baje a ese pato de mi tobogán!
- Это аттракцион - американские горки.
- Es un viaje a Coney Island.
- Ничего, кроме небольшой горки пепла.
Nada, solo unas cenizas.
Этому идиоту не нужны американские горки.. .. ему нужен хороший пинок под зад!
Mira a esos idiotas, no necesitan montaña rusa, lo que realmente necesitan es un poco de toque de muerte
- Однако, джентльмены... не хотите ли бесплатно пойти на аттракцион "Ватерлоо", потрясающие водные горки?
- No obstante, ¿ queréis entradas gratis para el parque "Waterloops"? Hay unos toboganes acuáticos geniales.
Это как американские горки.
Es como una montaña rusa.
- Американские горки?
- La he visto en fotos.
Она должна пообещать водить его на ярмарку На американские горки и сладкую вату, когда он только захочет!
¡ Tiene que prometer que le llevará a la feria que montará en la montaña rusa y que comerá algodón dulce!
Он не ободряет меня с питчерской горки.
Él no va al montículo a animarme.
Пока он стоял в очереди на американские горки, я смылась.
Me escabullí cuando estábamos en la cola de la montaña rusa.
Построю лучше американские горки.
Creo que mejor construiré una montaña rusa.
Ага, "Неполитанские горки".
- Sí "Pezones de Nápoles".
- Это как ехать на велосипеде с горки.
- Es como andar en bicicleta en bajada.
Мэри, мы собираемся спуститься с горки, так что сгруппируйся и катись с нами.
Mary, vamos a tirarnos, hazte una pelota y rueda con nosotros.
Горки не выдерживают взрослого робота!
- Los toboganes no son para robots.
- Дженнифер, почему нам так нравятся американские горки? Ужастики?
¿ Por qué nos gustan las montañas rusas, los filmes de terror?
- Прошедшие 24 часа наверное походили на американские горки, а?
Estas 24 horas han sido un viaje en montaña rusa.
Подчас одна крупинка может нарушить симметрию всей кофейной горки.
A veces incluso un sólo grano puede destruir la simetría de la pila de café.
Как та игровая площадка, где съезд с горки был прямо перед качелями.
Me acuerdo de unos juegos, donde el tobogán terminó en frente de los columpios.
Когда она скатилась с горки, я так сильно смеялась.
Cuando se cay por la ladera de la colina, no hice ms que rer.
Ты видишь американские горки?
¿ Ves alguna montaña rusa?
Твоя жизнь, словно американские горки без тормозов.
¡ Eres una montaña rusa sin frenos!
Беременные не могут пойти на американские горки, и уж точно они не могут пить спиртное, а то может произойти что-нибудь плохое с ребёнком.
Las mujeres embarazadas no pueden seguir montañas rusas, y, definitivamente, No se puede beber alcohol, ruims o cosas que le puede pasar al bebé.
С горки на горку...
Aquí y allá...
Идемте на Американские горки. Мы уже опаздываем. Осталось пятнадцать минут.
Hay que ir a la montaña rusa, nuestro pase es para las 9 : 15.
Горки - это чистая физика.
Una montaña rusa es física elemental.
С того вечера. Перед тем, как я зашла на эти горки...
Esa noche, antes de subirme al juego...
"Ты боишься от того, что не можешь контролировать горки".
"Tu miedo viene de sentir que no tienes control".
А если не под горку? Если горки нет?
¿ Y si no estás en una cuesta?
Все равно как разница между кубиком льда в стакане воды, который, когда тает, не поднимает уровня воды в стакане, и кубиком на вершине целой горки кубиков, который растает и перельется через край.
Es como la diferencia entre un cubo de hielo en un vaso de agua que, cuando se derrite, no eleva el nivel de agua del vaso y un cubo sobre otros que se derrite y se derrama.
Но клюшка с большой грудью, которую ты можешь использовать как горки для твоих маленьких машинок, или чего там ещё взрослые делают с большой грудью!
Pero una imbécil con tetas grandes que puedes usar como montañas para tus coches Matchbox, o cualquier cosa que se haga con tetas grandes.
Тебе придется самому чинить эти американские горки, просто потому, что я завязала, а это заберу с собой.
Tendrás que arreglar esa Montaña Rusa tú mismo porque yo renuncio, ¡ Y me llevo esto conmigo!
О, ну зачем мы сохраняем эти старинные американские горки?
¿ Por qué debemos conservar las históricas Montañas Rusas de América?
Для меня настоящие американские горки это жизнь в браке.
El matrimonio es la verdadera montaña rusa.
Вот они, эти водные горки. Вот они, эти водные горки.
Ahí está, el Salto Mortal.
Да так просто... На детей. Они сейчас спустятся с горки.
Sólo estaba viendo... a unos niños.
Тебе хочется посмотреть на спуск этой сучки с горки?
¿ Quieres ver a una perra echarse?
Я покажу тебе, как сучка спускается с горки.
Te voy a enseñar cómo se echa una perra.
Я покажу вам, как надо спускаться с горки!
Te voy a enseñar cómo se echa una perra.
Может я и вышла из этого возраста, но.. Американские горки меня жутко пугали.
Tal vez era grande para subir a él pero todos los demás juegos me atemorizaban.
Папа тогда разрешит мне пойти на любые горки!
Papá no me lleva a ninguna montaña rusa.
Потому что папа горки не любит.
Por qué no le gusta a papá.
Горки напоминают папе, как он чувствовал себя на студенческих вечеринках.
Recuerdo de cómo me sentí después de las celebraciones de la fraternidad.
Папе это не нравится, так что на горки папа не пойдет.
Nadie me dijo lo que podia ocurrir No va a ocurrir.
- Сними, как я съезжаю с этой горки.
¿ Y llevándola por la colina? ¿ Te parece?
- Американских горки.
La montaña rusa.
- Американские горки.
Montaña rusa.
Да, Фез, прямо американские горки, так ведь?
Si, Fez, ¿ Es como una montaña rusa no?