Горючее tradutor Espanhol
215 parallel translation
Да нет, горючее в баке?
No, no, no, que si queda gasolina en el depósito.
- Хорошо. Начнем. Я построю плот, нам нужно горючее.
Tengo que construir una balsa.
Будет теперь горючее для твоего движка.
Ahora tenemos petróleo para tu lanchon.
Пару часов назад у меня кончилось горючее.
Me quedé sin combustible hace unas pocas horas.
Что-то горючее.
Cualquier cosa que se queme rápido.
Значит ваши штурмовики обшарили всё вокруг и ничего не нашли, и теперь вы злой и хотите, чтобы я заплатил за горючее, которое они спалили, или потерянное время, или вы придумали что-то ещё более остроумное.
Como sus muchachos salieron volando por allí y no pudieron encontrar nada, Ud. se enojó y quiere que yo pague por el combustible que gastaron o por el tiempo que perdieron o por cualquier otra cosa.
Есть что-нибудь горючее? Чистящая жидкость?
¿ Tienes combustible del encendedor?
Давайте лучше поищем что-нибудь горючее.
Intentaré conseguir algo de combustible.
Думаете, раз вы на земле то сразу найдёте горючее, хмм? Но я должен попробовать, или нет?
¿ Dónde piensas conseguirlo por aquí?
Просто горючее для выживания.
Sólo combustible para sobrevivir.
Понял, горючее.
Entendido, combustible.
Нужно больше чем горючее, чтобы завести твой мотор.
Tú necesitas más que eso. Te hace falta una buena revisión.
Вы что отдаете горючее за девчонок месяца?
¿ Está regalando nuestro combustible por una playmate del mes?
Проверь, как поступает горючее. оkаy.
¡ Corta el suministro extra de combustible a los motores!
Не трать горючее зря. Идиот.
- Vaya desperdicio de combustible.
Трудно поехать куда-то и хорошо отдохнуть, когда нет денег на горючее.
Es duro dejar el placer, pero si no puedes pagar el combustible
А что если Хол выключит двигатели до того как кончится горючее?
¿ Y si Hal los apaga antes de tiempo?
Горючее.
Combustible.
Горючее!
¡ Combustible!
Свечи и горючее для отцовского мотора.
Chisperas y gas para la embarcación de Padre.
Я пытался найти горючее и дрова.
Intenté conseguir gasolina y leña.
Можно купить у вас горючее и дрова?
¿ Nos podría dar algo de gasolina y leña?
- Мне нужно горючее.
- Necesito combustible.
Наше горючее - древесина!
Usamos la leña.
- Горючее на нуле.
- Sin combustible.
У нас кончилось горючее, Берти.
Debemos de estar sin "gas", Bertie.
Мак, горючее.
- Mac, el combustible. - Sí.
Энергосистема попробовала горючее из 727-го, и ей оно не понравилось.
Parece que a los motores no les gusta el combustible nuevo.
Горючее.
¡ Combustible!
Фэбээровцы так долго наблюдали, как Никки играет в гольф... что у них кончилось горючее.
Habían estado vigilando tanto tiempo que se les acabó la gasolina.
Кончается горючее.
Queda poco combustible.
Шеф, помоги слить горючее.
Jefe, ayúdeme a soltar un poco de combustible.
Сэр, похоже борт 01 теряет горючее.
Parece que Fuerza Aérea 1 está perdiendo combustible.
Нам нужно горючее, прямо сейчас.
Necesitamos combustible, y lo necesitamos ahora mismo.
Посадите самолет, и мы обменяем горючее на заложников.
Si aterriza, le daremos combustible a cambio de rehenes.
Горючее выслано.
Va para allá el combustible.
Я уже слил горючее, теперь нас заправят в воздухе.
Traté de soltar combustible. Nos van a reabastecer en vuelo.
Похоже, мы теряем горючее.
¡ Estamos perdiendo combustible!
Тоже не слушается, и мы теряем горючее.
También está lento. Y seguimos perdiendo combustible.
Там должно быть горючее.
Allí habrá combustible.
- Может там найдется горючее?
- Puede que tengan combustible.
Надеюсь, горючее осталось...
Espero que tengan combustible.
может быть горючее.
Podrían ser combustible.
Горючее течет, что ли?
¿ Seguro que no tienes una fuga de gasolina?
Я думаю, мы будем гнаться за ним, пока у него не кончится горючее.
Supongo que los perseguiremos hasta que se queden sin nafta.
- Запп, у нас кончилось горючее.
Zapp, nos quedamos sin combustible.
- И горючее.
- Y caliente.
Горючее?
¿ Combustible?
Даром тратим горючее.
Estamos desperdiciando combustible.
Горючее закончилось.
No nos queda combustible.
Качается горючее.
Lev, la presión está subiendo.