Госдеп tradutor Espanhol
79 parallel translation
Звоним в Госдеп?
¿ Llamo al Depto. de Estado?
Госдеп просит разрешения на изменение в терминологии вместо "стран-изгои" хотят "проблемные государства". - Почему бы и нет.
El Dpto. de Estado quiere cambiar la terminología de "naciones pobres" a "estados en alerta."
Госдеп хочет, чтобы мы изменили "государства-изгои", на "проблемные государства".
El Estado quiere cambiar "naciones pobres" por "estados en alerta".
Госдеп передвинул встречу с канцлером на час, но не позже.
Exteriores cambió lo del canciller a la 1, pero no se puede retrasar más.
Госдеп умолял компанию не платить, потому что они уже заключили соглашение с правительством Колумбии.
El Departamento de Estado le rogó a la compañía que no pagara. Estaban negociando un trato más grande con el gobierno.
Госдеп США дал указание...
El Departamento de Estado ha ordenado que todos los innecesarios...
Но после нашей последней поездки, когда я нечаянно положил корову на крышу своей машины, американцы — Госдеп США, как ни удивительно — решил, что
Pero debido a que en nuestro último viaje por allí, puse accidentalmente una vaca en el techo de mi coche,
( Госдеп ) Итак, Лайза, приоритеты : душ, устроить меня к Линтону на военный комитет и найти зубного врача.
DEPARTAMENTO DE ESTADO DE EE.UU. WASHINGTON Las prioridades son la ducha, meterme en el Comité de Guerra de Linton y consígueme un dentista.
Госдеп США
DEPARTAMENTO DE ESTADO DE ESTADOS UNIDOS
Госдеп обеспечил приглашения для вас двоих. Для двоих?
El Departamento de Estado ha arreglado unas invitaciones para ustedes dos.
Мистер Гарун, у вас есть 2 варианта, либо вы сотрудничаете и рассказываете нам, все что знаете, либо я звоню в Госдеп, и сообщаю, что у вас на руках произведение искусства имеющее отношение к убийству, которое мы расследуем.
Sr. Harun, hay dos formas de hacer esto, puede cooperar y decirme lo que necesito saber, o puedo llamar al Departamento de Estado e informar que tiene una obra de arte que es clave para una investigación de asesinato.
Госдеп должен возглавить идиот, который разосрётся с половиной мира?
¿ Estado para un tipo que quiere eliminar 10 plantas de la ONU?
Госдеп не отменит мероприятие, как и Медина.
El estado no lo va a cancelar, y tampoco Medina.
Ильза, не звоните в Госдеп.
Ilsa, no llames al Departamento de Estado.
Извини, но госдеп хочет, чтобы вы прекратили это.
Lo siento, pero el Estado quiere que esto desaparezca.
Госдеп попросил прекратить операцию.
El Estado nos pidió que nos retiráramos.
Ты не работаешь ни на Госдеп ни на этого вспыльчивого Стива Бара.
Tú no trabajas para el Estado ni para ese cabeza caliente de Steve Barr.
- Госдеп её координирует.
- El Estado lo maneja internamente.
Госдеп?
ÀEstado?
И если Госдеп хочет позора, то он его получит.
Si la oficina de Estado quiere la culpa, se la daremos.
Нас попросили оценить операцию, которой руководит Госдеп.
Nos pidieron que lo analiz ‡ ramos. La Oficina de Estado maneja la operaci — n.
Босс, Госдеп только что передал фотографии полученные с камер наблюдения рядом с посольством США в Исламабаде.
Jefe, el Departamento de Estado acaba de mandarnos fotos de las cámaras de seguridad cercanas a la Embajada en Islamabad.
АНБ, Пентагон, ФБР, Госдеп, не говоря уж о ЦРУ.
La NSA, el Pentágono, el FBI, el Departamento de Estado, por no mencionar a la CIA.
Госдеп разрешил ему въезд в США только для лечения.
El Estado le permite entrar en EU sólo por tratamiento médico.
Значит, Госдеп торгуется за низкие цены на топливо в обмен на человеческую жизнь.
¿ Y el estado cambia una baja en el precio del gas por la vida de un hombre?
Уже не говоря о том, что Госдеп не хочет, чтобы мы подвергли риску их сделку.
No importa que el estado no quiera que pongamos en peligro su negocio.
ЦРУ и Госдеп - две различные организации.
La CIA y el Departamento de Estado son cosas muy distintas.
Госдеп никогда этого не допустит.
El estado nunca lo permitirá.
Госдеп пытается предотвратить международный скандал.
El Departamento de Estado está tratando de evitar un incidente internacional.
Значит, вот какую сделку заключил Госдеп.
Así que esto es un trato con el Estado.
Госдеп в гневе.
El Departamento de Estado está furioso.
Звоните в Госдеп, в Минобороны.
Hablad con el Departamento de Estado. Con Defensa.
Попросил Госдеп об услуге.
Pedí un favor al Departamento de Estado.
Госдеп? ЦРУ?
¿ Departamento de Estado?
При всём уважении, господин президент, ваш госдеп повесил на меня ярлык террориста и сделал из меня преступника.
Con el debido respeto, señor Presidente, fue su Departamento de Estado el que me etiqueto de terrorista y me hizo un hombre buscado.
Я не могу обойти весь Госдеп США.
No puedo evadir a todo el Departamento de Estado de EE.
Если Госдеп решит вмешаться, я бы предпочел быть там.
Si el Departamento de estado decide involucrarse, me gustaría permanecer al frente de esto.
Хотите привлечь Госдеп к этому?
¿ Quiere que implique al Departamento de Estado?
Хотч едет в Госдеп, чтобы добиться хоть каких-то ответов.
Hotch está yendo al Departamento de Estado a conseguir respuestas.
Госдеп, Министерства юстиции и обороны так бы не ёрзали, если бы речь шла всего лишь о двух пропавших агентах.
Justicia, Defensa y el Departamento de Estado... no se habrían puesto tan nerviosos si esto fuera simplemente un tema de dos agentes desaparecidos.
Госдеп делает хоть что-то, чтобы найти ДжейДжей и Круса?
¿ El Departamento de Estado va a hacer algo por encontrar a JJ y Cruz?
Госдеп и так не был в восторге от наших действий на границе.
Al Departamento de Estado nunca le gustó lo que hacemos en la frontera.
Ты нужна мне здесь - убеди комиссию, что то, чего добивается Госдеп, плохо для Америки, и что мы никогда больше так не облажаемся.
Necesito que te quedes aquí para convencer al Comité de que lo que quiere el Departamento de Estado es malo para EE.UU y que un error de esta magnitud no volverá a ocurrir jamás.
Хорошо, когда самолёт приземлится в Японии, я сделаю так, чтобы госдеп связался с...
Vale, cuando el avión aterrize en Japón, tengo al departamente de estado llegando
- Госдеп выдаёт только американские.
El Estado tiene que expedírselo. El Departamento de Estado solo puede tramitar pasaportes estadounidenses.
- Мы на связи с людьми среднего уровня, и Госдеп не бросится выполнять наши указания – объясни, почему мы должны выпустить это в эфир завтра, а не через неделю?
Estamos hablando con gente de nivel medio y el Departamento de Estado no saltaba de alegría cuando les hemos dado instrucciones. Tienes que decirme por qué tenemos que emitir la historia mañana por la noche y no una semana después de mañana por la noche.
Госдеп ведет переговоры с правительством Франции о совместном расследовании.
Los del Estado Mayor están negociando con los franceses para llevar una investigación conjunta.
До того, как Аарон Райли перевёлся в Госдеп, он недолго работал на американскую нефтяную компанию, у которой был контракт на нефтяные поля в Саудовской Аравии.
Antes de que Aaron Rawley se uniera al Departamento de Estado, trabajó brevemente para una compañía petrolera americana que tenía un enorme contrato para bloques de petróleo Saudita.
Если госдеп возьмёт это на себя, должна быть
Si el Departamento de Estado se va a involucrar en este asunto, deberá ser de forma
Я звонила в Минюст, в министерство внутренних дел, в Госдеп и Министерство обороны, которые отправили меня к вам. Мэм, не надо нервничать.
Señora, no se altere.
— Госдеп.
El Departamento de Estado.