English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Гости

Гости tradutor Espanhol

3,796 parallel translation
- У нас гости?
- ¿ Tenemos invitados?
Слышал, у тебя были гости
Escuché que tuviste una visita hoy.
А то мне придется зайти в гости к Ханне
O voy a tener que ir a hacerle una visita a Hannah.
ѕриедешь ко мне в гости в " ил?
¿ Vendrás a visitarme a Zyl?
— юда все гости " ила отправл € ютс € в первую очередь.
Es lo primero que visitan los que llegan a Zyl.
Заходи в гости.
Deberías ir a mi casa ahora que estás en la ciudad.
А не просто в гости зашёл.
No estoy echando un vistazo.
Да, мы все здесь гости.
Sí, todos somos invitados aquí.
Я не хочу превратиться в сумасшедшую мамашу, чей сын отказывается приводить свою девушку в гости.
No quiero ser la madre demente cuyo hijo se niega a visitarla con su novia.
Круто, заедешь в гости?
¡ Guay! ¿ Quieres pasarte?
А если будут гости, поможешь их принять
Y cuando tengamos visitas, ayudarás con eso.
Гости?
¿ Visitas?
Приезжай ко мне в гости
Cuento con que me visites cuando regrese a casa, ¿ sí?
Мам, пап, это та девочка, о которой я рассказывала Это Саммер, она в гости к нам
Mamá, papá, es la chica de la que les hablé... que iba a venir a visitar, Summer Jennings.
И я приеду в гости
Te visitaré, ¿ sí?
Будете на Карибских островах, заходите в гости.
Pasad a saludar si alguna vez os encontráis cerca del Caribe.
У нас будут гости.
Esperamos visita.
– Я бы накрасилась, если бы знала, что будут гости.
Me hubiera maquillado si sabía que iba a tener compañía.
Это беда! ГОСТИ : Ах!
¡ Son problemas!
Гости расходятся.
Nuestros invitados se van.
Мы уже не гости, Махира.
Ya no somos visitantes, Mahira.
Дорогие гости, добро пожаловать на повторное открытие нашей элитной базы отдыха!
¡ Bienvenidos, invitados, al fin de semana de reapertura de la magnífica Fusel Lodge!
Именитые гости Кэда.
Los VIP de Cad.
Представляешь, именитые реактивные гости Кэда вчера слишком низко пролетели над выжженной зоной и раскидали тлеющие угольки.
Los jets VIP de Cad volaron bajo sobre el área del incendio, y esparcieron brasas en todas las direcciones.
Подозрительный инцидент, вип-гости повсюду, так?
Incidente sospechoso, gente importante por todos lados, ¿ no?
А тебе, Ханна, надо прийти в гости к Марни в ее новую дырень.
Y, Hanna, tienes que venir a ver el nuevo agujero de mierda de Marnie.
- Да? - Может, даже к тебе в гости заедем.
- Tal vez salgamos y te visitemos.
Ходила в гости к Луизе Ларкин. Она прислала открытку.
Fui a ver a Louise Larkin porque me envió una nota.
Ваша Честь, граждане Спрингфилда, и гости из Куахога, мой клиент, компания Duff Brewery, стала жертвой вопиющей интеллектуальной кражи.
Señoría, ciudadanos de Springfield y turistas de Quahog, mi cliente, la Cervecería Duff, es víctima de un flagrante robo intelectual.
К нам придут гости?
¿ Tenemos visita?
И не приводила в гости, если уж на то пошло.
O traído a un amigo a casa.
Ты не говорила что с тобой будут гости.
No dijiste que ibas a traer invitados.
Что это были за странные и красивые небесные гости, появлявшиеся без предупреждения время от времени?
¿ Qué eran esos extraños y hermosos visitantes celestiales que aparecían sin advertencia de vez en cuando?
Наши гости будут с минуты на минуту.
Nuestros invitados llegarán en cualquier momento.
Погоди. Гости, во множественном числе?
Espera. ¿ Invitados, plural?
Приветствую, королевские подданные и гости из будущего.
Saludos, reales sujetos y visitantes del futuro.
Кирстен была со странностями, когда у нас были гости, она выходила к ним голая, чтобы всех шокировать.
Podía aparecerse desnuda cuando teníamos invitados... para provocarlos. Kirsten no tenía límites. Ella rompió nuestros espíritus.
Гости прибывают.
Los invitados están por llegar.
Гости прибывают, брат.
Los invitados están por llegar, hermano.
Гости прибывают, брат, пошли.Пошли, брат.
Los invitados están por llegar, vamos hermano.
Гости ответили на приглашение на ужин?
¿ Tiene la confirmación de todos mis invitados a la cena?
Когда он заходил в гости, мы отлично развлекались.
Y cuando estábamos en casa, él era siempre muy guay.
Донна отвезла детей в гости к брату на выходные.
Donna llevó a las niñas a ver a su hermano por el fin de semana.
Слушайте, эти люди наши гости.
Escuchen. Esas personas que están allí son nuestros invitados.
"гости вечера группа TBD".
"Entertainment TBD."
Она ждёт тебя в гости в Калифорнии?
¿ Tiene un dormitorio para ti en California?
У меня... были гости прошлым вечером - Финн и Пауль.
Tuve... tuve aquí a un par de los chicos anoche, Finn y Paul.
Приходите сегодня вечером ко мне в гости.
Ven a mi casa esta noche.
У нас тут гости!
Sammy, ¡ tenemos compañía!
У тебя гости.
Tienes invitados.
В гости приехал.
Sólo estoy de visita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]