Гранатой tradutor Espanhol
55 parallel translation
Он, должно быть, был рядом с гранатой, когда её подорвали.
Debió estar justo encima de la granada al explotar.
- Бомба. - Перро назвал ее гранатой.
iPerrot la llamó granada!
Г-н старший лейтенант! Вы не ознакомили людей, с правилами обращения с этим оружием? Они не знают, что делать с неразорвавшейся учебной гранатой.
¿ No ha instruido a sus hombres sobre el uso de granadas... sin explotar o que caen cerca?
Какой-нибудь пацан приходит к нашему солдату менять гашиш на гранату... а он этой гранатой ему же...
Los soldados cambiaban granadas por hashís... y los niños les tiraban las granadas a ellos.
С гранатой? !
¿ Con una granada?
Фрицам не понравилось, что кто-то подбил их керосинку одной гранатой.
A los alemanes no les gustó la granada.
Это похоже на обезьяну, играющую с ручной гранатой.
Es como ver a un mono atragantarse con una granada de mano.
Я заставил его подавиться гранатой.
Le hice comer una granada de mano.
Все туристы жирные, старики чокнутые, а баба за рулем - обезьяна с гранатой.
Los turistas son gordos, los viejos son cascarrabias, y las chicas no saben conducir.
Ты прям как Рембрандт с гранатой.
Eres como Rembrandt con una granada.
Планы включающие что-то большее, чем починка компьютеров, или игра в "горячую картошку" с термитной гранатой.
¿ Planes que involucren alguna otra cosa más que arreglar una computadora o jugar a las papas calientes con una granada térmica?
Он прижимает бумаги боевой гранатой.
Usa una granada como pisapapeles.
Можешь поразить гранатой цель номер три?
Sí mi general.
Ричи написал Мари, что она была просто гранатой.
Ritchie le envió un texto a Marie diciendo que ella era solo una granada
Гранатой?
¿ Una granada?
- Уебал четверых одной гранатой.
- Cuatro de ellos con una granada de mierda.
Не знаю, слышал ли ты, что Элби четырех одной гранатой достал.
No sé si has oído, pero Albee se cargó cuatro con una granada.
Как же великолепен "Ребенок с игрушечной гранатой в Центральном парке"!
¿ Cuán fabuloso es "Child With tony Grenade in Central Park"?
А мне безопаснее с гранатой под подушкой.
me siento más seguro cuando duermo con una granada de mano.
После того, как король прохрипел, она, ммм... пошла на небольшое дорожное путешествие с гранатой.
Después de que el Rey palmara, ella... Fué en un viajecito de carretera con una granada.
Ну, этот парень... он бросился перед гранатой чтобы спасти 6 солдат.
Bueno, ese chico... se lanzó a sí mismo contra una granada para salvar a otros seis soldados.
Он запер её и детей с гранатой.
La encerró junto a los niños con una granada. Ella tenía que saber por qué.
- осколочной гранатой Мк 2, так что... - Что?
- una Mk 2 de fragmentación, así que...
Погоди, ты так и оставишь его с гранатой в заднице?
Un momento, ¿ vas a dejarlo ahí con una granada en el culo?
Близка это не хорошо, если ты не играешь подковой или ручной гранатой.
Cerca no es bueno a menos que esté jugando con herraduras y granadas de mano.
Я хочу, чтобы ты вышла на балкон с гранатой.
Sal al balcón con la granada.
Но если я сделаю Дэна волосатой гранатой... Мне нужно, чтобы все были там, когда он взорвётся
Pero si voy a cargar a Dan como una granada de mano, necesito que todo el mundo esté cuando la detone.
Если тебя подбили гранатой, ты мертв.
REGLA # 3 CUANDO TE DA UNA GRANADA, MUERES TE VAS A TU CASA
В прошлую нашу встречу здесь ты угрожал гранатой.
La última vez que nos encontramos aquí llevabas una granada de mano.
Забавно слышать такое от человека с гранатой в руке.
Irónico, viniendo de un hombre con una granada activa en su mano.
Вызванный чем? Гранатой?
Parece el resultado de la onda expansiva.
Вы можете не бить меня гранатой по голове, когда я веду машину?
¡ ¿ Puede no golpearme en la cabeza mientras intento manejar? !
Итак, твоя... маленькая хитрость с Тесло гранатой должно быть, наткнулась на другую частоту.
De acuerdo, tu... tu pequeño truco con la granada Tesla debe de haber hecho que cambiara de frecuencia.
Только я с гранатой.
Yo soy el que está con la granada.
И ты говоришь мне, что там, в палате с гранатой, ты не думала тоже самое?
¿ Entonces me estás diciendo, que antes con la granada, no estabas pensando exactamente en lo mismo?
В три часа ночи она вошла в минимаркет с гранатой в руке и потребовала пачку сигарет.
A las 3 : 00 A.M. esta madrugada, entró a un Swift Mart con una granada y exigió un paquete de cigarrillos.
Но она гранатой разнесла минимаркет.
Pero ella voló una tienda con una granada.
Настоящая обезьяна с гранатой
Es un tiro al aire.
Здесь нет ничего общего с гранатой.
No tiene nada que ver con una granada de mano.
Кто был тот грубиян с гранатой?
¿ Quién era el idiota de la granada?
То есть у нас здесь бегает обезьяна с гранатой.
Hay saboteadores dando vueltas por aquí.
Я как-то раз отымел вьетконговского полковника ручной гранатой прямо в задницу за то, что он наслал на меня древнее проклятие, пока я его допрашивал.
Una vez sodomicé a la fuerza a un coronel de la Viet Cong con una granada de palo porque me puso una maldición ancestral mientras lo estaba interrogando.
Меня задело гранатой I.E.D. неподалёку от Сараево.
Fui alcanzado por la explosión de un artefacto casero en Sarajevo, cuando solicitaba por radio una evacuación.
Он был убит гранатой.
Había estallado una granada.
Или положиться на судьбу с этой гранатой.
O puedes arriesgarte con esa granada.
Представьте, как Рождество встречается с гранатой в замедленной съёмке.
Imagina una navidad tradicional... que se enfrenta a la explosión de una granada de mano a cámara lenta.
Потому что в любой момент может зайти псих с гранатой и все испортить.
Porque en cualquier momento un loco con una granada puede pasar y arruinar todo tu día.
Должен был подстроить дверь с гранатой.
Debería haber amañado la puerta con una granada.
Я принёс всё необходимое для приготовления моего фирменного гранато-медового соуса.
Traje lo necesario... para hacer mi típica salsa de granada y miel.
Здесь парень с гранатой.
hay una situación en el Buy More.
Что мне делать с гранатой?
¿ Qué hago con la granada?