Гребанном tradutor Espanhol
36 parallel translation
Чувствуешь себя виноватым за то, что так хорошо выглядишь и что так много уродов в этом гребанном мире?
Sientes... culpa por ser tan lindo y hay tantos feos para coger por el mundo?
Никаких остановок в этом гребанном ( пии ) Фениксе.
Nada de esas paradas en esa ( bleep ) de Phoenix.
Я намекала о Брюсе гребанном Форсайте в течение нескольких месяцев.
Le hice escuchar a Bruce Forsyth durante meses.
Не мог бы ты перестать играть на этом гребанном пианино?
Podrías parar de tocar ese puto piano?
С каким-то бедным гребанном парнем в кресло-каталке.
Un tipo en silla de ruedas.
Я никогда не был в гребанном Дисней Лэнде
Nunca fui al maldito Disney World.
Она твоя лучшая подруга во всем гребанном мире.
Es tu mejor amiga en todo el maldito mundo.
ћен € обвин € ли в нарушении первой поправки, в пренебрежении конституционным правом людей покоитьс € с миром до искупительного воскрешени € " исуса'риста на гребанном краю света!
He estado acusado de haber contrariado la primera enmienda. Y de pasar del derecho constitucional de las personas de reposar en paz hasta que la resurrección de Cristo venga, joder.
Разве мы не можем дышать этим проклятым воздухом, и просто жить в этом гребанном мире в этом захолустье?
¿ Podemos respirar este maldito aire y tener un poco de paz, en esta maldita ciudad?
Во всем гребанном шоу только я обладаю известным именем!
¡ Soy el único en esta puta serie del que alguien ha oído hablar!
- Я снял для тебя номер в гребанном отеле Плаза.
Te conseguí una Suite en el maldito Hotel Plaza.
Мы № 1 в гребанном твиттере!
Somos maldito trending a nivel mundial.
- Но не в плохом смысле. - Я не буду играть на гребанном укулеле.
Estoy escribiendo la canción más agradable de mi vida.
Я познакомился со своей женой в гребанном супермаркете.
Conocí a mi esposa en un puto Staples.
Ты живешь в гребанном мире фантазий Джейн Остин.
Por favor, dígame usted no está disponible. Voy a estar allí. ¿ Es esto una trampa?
– Он никогда не был в гребанном Пловдиве.
No ha estado nunca en Plovdiv.
Ты думаешь, я делаю деньги на гребанном хризантемовом чае?
¿ Crees que gano algo con el puto té de crisantemo?
- Как в гребанном свинарнике.
Puta pocilga.
Завернем к ним на гребанном украденном корвете, а в багажнике трупы марсиан.
Llegaremos en el Corvette robado de Mickey, con un marciano muerto en el baúl.
Ж : Прости, мне нужно найти всех, кого я обидела и молить их об их гребанном прощении!
Lo siento, se supone que debo encontrar a todas las personas que he herido
Риггс, не больше трех стрелков во всем гребанном мире могут сделать такой выстрел, и ты не один из них!
¡ Riggs, no hay más de tres tiradores en todo el maldito mundo que puedan hacer ese disparo y tú no eres uno de ellos!
Я подольше тебя в этом грёбанном бизнесе, так что заткнись на хер.
Te metí en este negocio y cállate.
Он пришел домой на обед и повесился со спущенными штанами на нашем грёбанном балконе.
Llegó a casa... a la hora de comer y se ahorcó... con los pantalones en los tobillos en la maldita solana.
Поверить не могу, что мы в грёбанном Handi-World.
No puedo creer que estemos aquí.
Мы живём в грёбанном больном мире.
Qué mundo tan maldito y enfermo es este que vivimos.
А ведём войну с террором в этом грёбанном городе.
. Le dicen que tenemos una guerra de terror en esta ciudad.
Точно такие же как и у любого алкаша в этом грёбанном баре.
Mi dinero es tan bueno como el de cualquiera en este maldito bar.
"Всё, хватит, довольно с меня с меня этих грёбанных змей на этом грёбанном самолёте"!
"¡ Ya basta!" "¡ Me cansé de estas putas serpientes en este puto avión!"
- Почему в этом грёбанном доме нет грёбанного апельсинового сока? !
¿ Por qué no hay jugo de naranja en esta casa de mierda?
- В грёбанном караоке?
¿ En un maldito karaoke?
Они там в грёбанном океане жизнями рискуют для меня, а ты повышаешь их тариф без моего разрешения?
Están fuera en el maldito océano arriesgando su vida por nosotros, ¿ y vas tú y les subes los impuestos sin preguntarme?
И это реально самая калорийная еда во всём грёбанном холодильнике.
Y literalmente la cosa que más engorda en todo ese maldito refrigerador.
- Я в грёбанном учился Йеле.
Soy egresado de Yale, coño. ¿ Sí?
В том грёбанном здании.
Ese edificio de mierda...
Ты в своём грёбанном уме?
¿ Te volviste completamente loco?
В моём грёбанном доме? !
¿ En mi puta casa?