English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Грызть

Грызть tradutor Espanhol

121 parallel translation
Перестаньте грызть ногти.
Deja de comerte las uñas.
Боже мой... Грызть ногти...
Santo cielo, comiéndote los nudillos.
Когда Ники стал грызть его.
Cuando a Nicky le estaban saliendo los dientes.
Давай не будем грызть друг другу глотки.
No actuemos como gallos de pelea.
Не надо было грызть искусственные вишни на шляпе той толстухи.
¡ te dije que no comieras esas cerezas falsas del sombrero de la gorda!
От злости готов грызть нейтроний, но ведет себя прилично.
- Sí, está aquí. Bien enojado como para mascar neutronio, pero se comporta bien.
Через 52 секунды она лопнет, после чего эта клетка откроется, и крыса перебежит в соседнюю клетку, и начнёт грызть твою задницу.
En 52 segundos, se quemará totalmente, lo cual hará que esta jaula se abra, permitiendo a este ratón pasar a la otra jaula y morder su culito.
И тогда меня начала грызть совесть.
Pero entonces el sentimiento de culpabilidad me empezó a destrozar.
Ты будешь смешон, пытаясь грызть кукурузный початок без зубов.
¡ Se verán divertidos tratando de comer choclo en la mazorca sin sus jodidos dientes!
А ты подумала, как твои гости будут грызть эту икру?
¿ Has pensado como van a comerse el caviar tus invitados?
" Грызть ногти - это отталкивающая, омерзительная привычка.
" Morderse las uñas es un hábito repulsivo y repugnante.
Я никогда больше не буду грызть ногти ".
"Nunca volveré a morderme las uñas otra vez"
И - чудо из чудес - он перестал грызть ногти.
Y milagro, milagro, dejó de morderse las uñas.
И прекрати грызть ногти. Это неприлично.
¡ Y deja de comerte las uñas!
С ними ты можешь грызть еловые шишки... или хлопушки.
Hasta podrías masticar sin ningún problema piñones y judías secas.
Я перестал грызть ногти.
Ya no me muerdo las uñas.
У меня нет зубов, чтобы грызть яблоки.
No tengo dientes para comer manzanas.
Это лучше, чем грызть нафталин
Vale más eso, que chupar la naftalina.
Ты пойми, эти слова останутся в моей памяти и будут грызть меня, когда ты уже обретёшь покой.
¿ No puedes ver... que todas esas palabras se grabarán en mi memoria... y me atormentarán... eternamente mientras tú descansas en paz?
"Все предвещает, что ты будешь рычать, и грызть, и будешь собакой."
"Lo que significa que tal vez tendrías que hacer como un perro."
Я полагаю, что останусь дома и буду грызть пыльные сухари.
Así que me quedaré en casa comiendo pelusas.
Да я никак не могу отучить Марселя грызть коврик в ванной
No logro siquiera que Marcel deje de morder el tapete del baño.
Я хочу чтобы все знали, что когда нация переживает кризис.. ... этот человек предпочитает сидеть в баре и грызть орешки.
Quiero que se sepa que, en momentos de crisis, prefiere quedarse aquí a comer cacahuetes.
Они начали грызть его сутану и все остальное.
Empezaron a mordisquear su capa y todo.
Они застряли со мною в лифте и начали грызть мою сутану и все остальное...
Entraron en un ascensor conmigo y empezaron a mordisquear mi capa...
Зачем грызть ногти как душевнобольному, если есть такой элегантный прибор?
¿ Para qué morderte los dedos como un loco si hay cortaúñas?
Пару кусочков и будешь грызть свои ногти! В общем, я пришел к нему на работу.
Te llenás la boca con los dedos.
Я наконец-то просек Тедди. Раньше я позволил бы ему грызть печенье, пока он не проиграл бы все. Но у меня нет времени!
Finalmente descubrí el de KGB, y le habría dejado masticar esas galletas hasta dejarlo quebrado, pero no tengo tiempo.
Да. Я могу грызть яблоки и.. ножки от стула.
Sí, ahora puedo comer manzanas y los cubremanteles.
А у тебя потрясающий талант, так может хватит уже себя грызть?
Tienes mucho talento. Deja de desacreditarte.
- Ради Бога, Карл, прекрати грызть ногти ногти на пальцах.
Sin hacer juicios, sin... Por Dios, Carl, no te muerdas las uñas.
Если поторопимся, то уже к концу месяца Помпей станет грызть землю.
Si nos movemos rápido, Pompeyo estará comiendo polvo para las Calendas.
- Нет, сэр, у нас передышка. - Перекушу - и назад, грызть гранит науки.
Tenemos un descanso de 10 minutos después debemos regresar.
Но это не имеет смысла, если он начнет грызть стол перед камерой.
No podremos hacerlo si se come las uñas en cámara.
Но, если ты будешь смотреть на себя как на монстра, Пит. Это будет грызть тебя изнутри.
Pero si te ves a ti mismo como un monstruo, Pete, esta culpa va a devorarte desde adentro.
Бросьте, Карен, вы же наняли его не за примерное поведение вы его наняли, потому что он киллер, потому что он блестящий юрист и потому что он достаточно безумен, чтобы грызть это дело шесть лет без перерыва.
Karen, no lo contrataste por ser el ejemplo de la moderación lo contrataste porque es despiadado. Porque es brillante. Y porque es capaz de trabajar en tu caso por seis años sin tomarse un descanso.
" пока имею зубы, € буду грызть теб €.
Y mientras tenga dientes, te morderé.
Видишь, я обязан тебе и это начинает грызть меня.
Mira, a tí te debo. Y empieza a molestarme. ¿ Entiendes?
Я собираюсь прекратить грызть мои ногти.
Voy a dejar de morderme las uñas.
Но, детка, ты любишь грызть свои ногти.
Pero, cielo, te encanta morderte las uñas.
Я сказала, что перестану грызть мои ногти
Yo dije que pararía de morderme las uñas,
А вот тебе придётся бросить привычку грызть спящих детишек.
Pero tú tendrás que dejar de comer niños mientras duermen.
И она начала читать мне лекции на тему того, что я не забочусь о себе, что я не мою руки, после того, как выхожу из метро, и что мне нужно прекратить грызть свои ногти, потому что я уже выросла.
Y ella empezó a sermonearme sobre cómo no me cuido y que no me lavo las manos al bajarme del subte y que necesito dejar de comerme las uñas porque soy una adulta.
Хорошо ведь не грызть друг другу глотки.
Es genial no echarnos las manos a la garganta.
Да, я понимаю, что мы должны грызть друг другу глотки, но я только хочу сказать, что уважаю то, что Вы делаете.
Si, mira, se que deberíamos estar yendo unos contra otros, pero solo quiero decirte que realmente respecto lo que estás haciendo aquí.
Я знаю, ты любишь грызть удила.
Además sé que te gusta más nuestro amigo.
Нет, эти бандиты настолько крутые, что могут грызть гвозди.
Ese hombre es tan corrompido que comería clavos con sacacorchos.
М-м-м, да, я беру их с собой, только чтобы они перестали грызть кафельную плитку.
Sí, bueno, sólo les saco para que dejen de masticar las alfombras.
Про профессиональные границы, про то, как ты приносишь мне кофе на работу каждое утро и замечаешь, что я люблю грызть коктейльные палочки.
Sobre todo. Sobre los límites profesionales, sobre que me traigas el café al trabajo todas las mañanas, y ver que me gusta morder mis paletillas para cockteles.
Я знаю, это может тебя немножко убить, может немножко грызть тебя изнутри, но это точно прикончит его - если он узнает.
Y sé que esto puede dolerte un poco, y puede comerte por dentro un poco, pero le dolerá más a él si... lo sabe
Она может грызть ими деревья.
Y puede avanzar mordiendo los árboles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]