English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Грёбаных

Грёбаных tradutor Espanhol

251 parallel translation
Они говорят "льготы", "займы" и много других грёбаных названий.
Lo llaman "incentivos", "préstamos" y otros nombres así.
Как много грёбаных источников у нас по-ихнему есть?
¿ Cuántas putas fuentes creen que tenemos?
Вы оба пара грёбаных лжецов!
¡ Son un par de malditos mentirosos!
Это ты живёшь в своих, грёбаных снах, а я знаю, что это уже случилось!
¡ Uds. son los que viven en un jodido sueño, porque yo sé que ocurrirá!
грёбаных копов и слизняков, продающих своих боссов.
Los putos policías y los arrastrados que traicionan a su viejo jefe.
Сейчас не время. Я шесть недель сидел в этих грёбаных кустах. О, малыш!
No es un buen momento.
- Мне просто интересно, сколько грёбаных страниц в ней было.
No. Me preguntaba cuántas páginas tendría.
- И я расскажу тебе о твоих небольших грёбаных проблемах. - Заткнись!
¡ Te diré cuál es tu problema!
Тринадцать грёбаных лет.
13 malditos años.
А ТЫ ТОЛЬКО О СВОИХ ГРЁБАНЫХ НАРКОТИКАХ И ДУМАЕШЬ!
¡ Y SÓLO PUEDES PENSAR EN TUS MALDITAS DROGAS, YEGUA!
Несколько грёбаных таблеток! ..
Son unas pocas píldoras, joder.
И ты не знаешь что они холодны до грёбаных костей!
¡ Y no sabes que son extremadamente fríos!
Они оплатили все три свадьбы моей сестры, могли бы хоть пару грёбаных баксов и нам дать.
Ellos pagaron por las tres bodas de mi hermana. Ellos pueden contribuir jodidamente bien para la nuestra.
- Нет. Господи, Битси, мы остановились вроде не в грёбаных Временах года.
- No, por Dios Bitsey tampoco estamos en el "Four Seasons".
У нас даже грёбаных светофоров нет!
¡ Ni siquiera un semáforo, maldita sea!
- Нет. Сегодня грёбанное воскресенье и мне нужно идти на грёбаную работу через четыре грёбаных часа, потому что почти все суки в моём офисе заболели херью!
¡ Es un maldito domingo y tengo que ir al maldito trabajo en cuatro malditas horas porque todos los demás están enfermos!
Потому что всё, что ты делаешь - гарцуешь в школе, рассказывая о своих грёбаных пидорах, гомиках отцах!
¡ Porque todo lo que haces es pavonearte por la escuela hablando de tus malditos, degenerados padres!
Три грёбаных дня, и ни единого грёбаного словечка.
Tres putos días y ni una sola palabra
Хочешь лишиться половины своих грёбаных зубов, да?
¿ Quieres perder la mitad de los dientes?
Давай съедим грёбаных тостов...
Compremos unas malditas tostadas francesas.
Это не одна из твоих гребаных игр!
¡ Éste no es uno de tus putos juegos!
Даже если муж проживет 200 гребаных лет, он никогда не сможет узнать подлинную натуру своей жены.
Incluso si un esposo vive... 200 años de mierda nunca podrá descubrir la verdadera naturaleza de su esposa.
Можно всегда взять с собой хлеб, чтобы покормить гребаных голубей.
Un hombre siempre puede usar un poco de pan... para alimentar a las malditas palomas.
Позвольте нам продемонстрировать нашу решимость завтра, когда у этих гребаных краснокожих будет собрание.
Mostremos firmeza mañana... cuando esos malditos rojos tengan su reunión.
Тело пролежавшие в морозилке 27 гребаных лет, Не встает и не идет гулять само по себе..
Cadáveres muertos hace 27 años no se levantan y van a dar una vuelta solos!
Я имею в виду, строят из себя таких гребаных законников... таких гребаных снобов с этим дурацким акцентом.
Quiero decir, aparentando que son malditos abogados... tan superiores, con esos acentos fingidos.
Может я? Хочешь, попробуй? Еще шаг, и я всажу тебе пулю промеж твоих гребаных глаз!
- ¡ Bien, Te dispararé justo entre tus ojos!
Выставляя этого парня и его гребаных друзей... они забывали об этом месте на очень долго. - У него какой-то провод.
Resultó que este tipo y sus amigos llevaban años haciendo esto.
Сборище гребаных монголов.
Suban la maldita cosa.
Пап, без гребаных вариантов...
Papá, ¿ a qué coño viene...?
Я знаю, что ты презираешь гребаных политиканов... Но, откровенно говоря, мне похеру, что ты там думаешь... и что тебя беспокоит.
Sé que no te gustan los malditos políticos y, francamente, me importa un carajo lo que pienses o cuáles sean tus preocupaciones.
Она же не вылезает из этих гребаных психушек. Она долбанутая на полную катушку.
Ella va de un hospital privado a otro, para examen psiquiátrico.
Он нас всех убивает по старинке. Как настоящих гребаных гангстеров.
Nos devuelve a la antigua forma de los malditos reales gángsters.
Он выдержал три гребаных недели химиотерапии. И все волосы у него были на месте.
Este hombre recibió quimioterapia a diario durante tres semanas y aún tiene todo su cabello.
- Да. У меня в бассейне два гребаных месяца жила семья уток.
Una familia de patos vivió en mi estanque.
Они нас преследуют из за гребаных яиц.
Esas cosas nos persiguen por esos huevos.
Это один из лучших гребаных концертов, которые я когда-либо видел.
Ese es uno de los mejores putos shows que he visto.
Понимаешь, в Калабазасе полно гребаных "еврейских принцесс"... и маленьких папенькиных дочек.
Sabes, Calabasas esta lleno de malditos japoneses y pequeñas niñas de Mamá.
Я убью этих гребаных полукровок!
¡ Voy a matar a ese maldito gilipollas!
"Ты будешь медленно истекать кровью, пока не сдохнешь на глазах своих гребаных детей."
" "y te veo morir despacio " "desangrándote delante de tus hijos." "
- Сорок гребаных лет.
Cuarenta putos años.
если рай такое замечательное место... тогда, как распяли столько гребаных жертв?
Si el Cielo es un lugar tan maravilloso ¿ por qué es un sacrificio tan jodidamente grande el ser crucificado?
Три тысячи гребаных миль отсюда.
A cinco mil malditos kilómetros.
Крики ваших гребаных оргазмов все еще звучат в моей голове!
¿ Imaginas las huellas que eso deja en la cabeza de un crío?
Кучка грёбаных выскочек.
Son unos imbéciles.
Не будь здесь такого количества гребаных детишек... я мог бы с этим согласиться.
Me parecería bien si no hubiera tantos niños.
Если у нас не будет наркоты, то, даже победив, мы проиграем... потому, как у нас не будет продукта для снабжения гребаных углов.
No vamos a tener esa mercancía, así que incluso si ganamos, perdemos, porque no vamos a tener producto para poner en las putas esquinas, B.
Или ради того, чтобы наши имена гремели... на гребаных углах в сраных гетто?
¿ Para que nuestros nombre pudieran sonar en algunas putas esquinas del ghetto, tío?
Еще около сотни сержантов и лейтенантов... большинство из них мечтают когда-нибудь стать боссами... поэтому, что с них взять... потом еще человек 600-700 гребаных домашних котиков.
Otros tantos son sargentos y tenientes, que solo quieren ser jefes. Luego hay unos 600 o 700 que son ratas de oficina.
30? Откуда у такого задрипанного засранца 3 сотни... гребаных наличных?
¿ De dónde coño ha sacado un desgraciado como tú 300 en efectivo?
Нормально зарабатывать. 90 гребаных фунтов!
Noventa cochinas libras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]