English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Гёном

Гёном tradutor Espanhol

134 parallel translation
Чем вы занимались с Тхэ Гёном в бассейне?
¿ Qué estabas haciendo con Tae Kyung en esa piscina?
Что-то произошло между тобой и Тхэ Гёном?
¿ Pasó algo entre tú y Tae Kyung?
Что случилось с Геном?
- ¿ Qué le pasó?
Капитан Пикард решил предоставить место на борту любому, кто желает покинуть колонию "Геном".
El capitán Picard ha decidido transportar a quien lo desee.
Расшифровывает геном свиньи!
- ¡ Traza el jodido genoma del cerdo!
Использую геном человека.
Rebanando el genoma humano. ¿ Está bien?
"26,06,2000. Проект" Геном ". Успешно расшифрован генетический код человека. "
PROYECTO GENOMA LOGRA HACER MAPA GENÉTICO HUMANO :
"Белл Курв", "Соушл Байолоджи", "Земля Один", "Проект Геном".
Obras como "La Curva Campana," "Sociobiología," "La Tierra Primero," "El Proyecto del Genoma."
Знаете ли вы, что ваш геном почти идентичен, с обезьяной?
¿ Sabías que tu genoma es casi idéntico al de un simio?
Этот город был создан, чтобы быть населенным Древними и их прямыми потомками, и поэтому из-за того, что существуют функциональные ограничения для тех, кто не обладает геном Древних, только те, кто имеют его, смогут восстановить этот город до истинных возможностей.
Esta ciudad fue diseñada para ser habitada por los Antiguos o por su descendencia directa y aunque sí, tiene una funcionalidad limitada para aquellos que no tienen el gen de los Antiguos solo aquellos que lo poseen pueden dar vida a esta ciudad en todo su potencial
Кем-то с геном. Это догадка.
Por alguien con el gen, eso es un suponer.
Что делает ее отличной от нас настолько же, насколько и вас отличает обладание геном Древних.
Lo cual la hace tan diferente de nosotros como a nosotros de ti, debido al gen de los Antiguos que tu posees
На этой базе есть и другие, обладающие геном Древних... доктор Кусанаги, например.
Hay otra gente en la base que posee el gen de los Antiguos. La Doctora Kusanagi, por ejemplo.
Ну, насколько я вас понял, Лорд-Защитник обладает геном, требуемым для активации развитых технологий.
Bueno, por lo que dices, el Lord Protector debe tener el gen requerido para activar la tecnología avanzada.
Я был в команде из 10 человек в проекте "Человеческий геном", где создавали биологическое оружие, чтобы бороться с биологическим оружием.
Yo era parte de un equipo de 10 personas en el Proyecto del Genoma Humano a militarizar las enfermedades para combatir enfermedades como armas.
От природы или нет, но все эти люди обладают геном АТД.
Sí, de forma natural o no, todos estos hombres tienen el gen ATA.
Но кому могли понадобиться люди просто потому, что они обладают особым геном?
¿ Pero por qué alguien querría gente sólo porque posea cierta clase de gen?
В 17 лет Джейкоб закончил бакалавром Стэнфорд я думал, в будущем он расшифрует геном человека или еще что-нибудь, но на деле...
Jacob se graduó de Standford a los 17... y pensé que después... mapearía el genoma humano, pero en lugar de eso...
Вы подписали разрешение на её использование в проекте "Геном человека".
Y firmó un consentimiento para que una muestra se usara en el programa el Proyecto Genoma Humano.
Нужно разделить геном и ввести новый генетический код прямиком в кору мозга.
Hay que dividir el genoma e introducir la secuencia Dalek humano justo en el córtex.
Я родилась с неправильным геном подавления опухоли.
Nací con un gen supresor para ese tumor.
Всё, что ты сказал, конечно, подтвердилось, но я нашел пару необычных историй о людях с этим геном Ругару, чем бы он ни был. Точно тебе говорю.
Es una enfermedad.
Да, и что бы это ни было, оно оказывает влияние на весь генОм.
¿ Pueden ver las variaciones en las mutaciones?
Не знаю, сколько еще человеческий геном сможет преобладать.
La involución está acelerándose.
Я кручу Крейгеном как захочу.
Yo manejo a Cragen como quiero.
Затем принимайтесь за её геном.
Después empiecen a secuenciar sus genes.
Ну, доктор Коллинз, вы изумительный, изумительный ученый глава проекта "Геном человека"
Entonces, Dr. Collins, es usted un brillantísimo científico, el lider del proyecto del Genoma Humano.
- Кто-нибудь с геном Древних, способный управлять креслом.
- Alguien con un gen que pueda operar la silla.
Выделить геном, найти подходящий вирусный вектор.
Aislar un genoma, hallar un vector viral adecuado
Она родилась с таким геном, который блокирует боль.
Nació con ese gen que no le deja sentir ningún dolor.
Ты принимаешь геном лошади.
Estás tomando hormonas de caballo.
Буду просто ребенком с мутировавшим геном, понимаешь?
Soy simplemente un crio con un gen mutante, ¿ entiendes?
Для девушки с мутированным геном МКР-1 я найду время.
¿ Para una preciosidad con una mutación en el gen MCR1? Tengo cinco.
Ну, согласно множеству исследований, если вы страдали от жестокого обращения в детстве и обладаете этим геном, это повышает ваши шансы совершить жестокое преступление на четыреста процентов.
Bueno, según numerosos estudios, si se sufren graves abusos en la infancia y se posee este gen, se incrementan las posibilidades de cometer crímenes violentos... un cuatrocientos por cien.
Итак, спрашиваю вас, как врача, каково ваше мнение о теории доктора Кори, о том, что личности с геном МАО-А предрасположены к насилию?
Entonces, como médico, ¿ cuál es su opinión sobre la teoría del Dr. Corey de que los individuos con el gen MAO-A tiene predisposición a la violencia?
Да, некоторые исследователи утверждают, что существует связь между геном МАО-А и агрессивным поведением, но не меньшее количество исследований оспаривает это заключение.
Claro que hay muchos estudios que dicen que hay un vínculo entre el gen MAO-A y la conducta violenta, pero hay otros tantos estudios que discrepan con esa conclusión.
Как изменился геном человека за тысячи лет?
"¿ Cómo han alterado los humanos el genoma de las especies por cientos de años?"
первый геном в истории первый набросок человеческого генома...
el primer genoma de la historia, los primeros trazos del genoma humano...
Мы научились добывать огонь, мы нашли способы орошения, выделили геном, ходили по Луне...
Descubrimos el fuego, los sistemas de riego analizamos el genoma, pisamos la luna.
С геном оборотня пришли агрессия и насилие.
Con el gen de hombre lobo viene la agresión y la violencia.
Абсолютная сила, дарованная Дьявольским геном!
¡ El poder absoluto que viene con el Devil Gene!
Благодаря тебе и твоей неосмотрительности, я умру в одиночестве, потому что ты влюбилась в мужчину со скрытым геном толстощёкости.
Bueno, gracias a ti y a tu falta de diligencia, voy a morir sola porque te enamoraste Con un hombre con una gran panza recesiva.
Я попросила Кэрол помочь мне выяснить, какому вирусу принадлежит геном.
Le pregunté a Carol si podría ayudarme identificando el virus al que pertenece el genoma.
Геном ДНК рассказал совсем другую историю.
- No. El genoma del ADN cuenta una historia totalmente distinta.
Итак, Сити-Айленд опять попал в прицел новостей, в Квинсе продолжается суд над Джо Хейгеном, который обвиняется в убийстве.
Bien, City Island otra vez en las noticias, mientras el juicio por asesinato contra Joe Hagan continúa en Queens.
Её видели выходящей из клуба с Хейгеном раньше тем же вечером.
Fue vista saliendo de un club con Hagan aquella noche.
Внизу в каюте Уоттс с Хейгеном начали игру в покер.
Watts y Hagan comenzaron una partida de póker abajo en el camarote.
Да, я всё-таки столкнулась с Хейгеном.
Sí, al final me tope con Hagan.
Я бы делала, если бы родилась с геном жира.
Lo haría si hubiera nacido con el gen de gorda.
И давай будем откровенными, ты не просто родилась с геном жира, ты родилась из сплошного гена жира.. Без обид.
Y seamos realistas, no has nacido simplemente con el gen de gorda, con el gen de gorda de circo... sin ofender.
Последнее, над чем работал твой отец, была система векторных переносчиков вирусов, которые атакуют геном человека.
Lo último en lo que trabajaba tu padre eran portadores de traspaso vírico que atacan al genoma humano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]