English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Давай просто покончим с этим

Давай просто покончим с этим tradutor Espanhol

79 parallel translation
- Давай просто покончим с этим.
- Acabemos con esto.
Слушай... давай просто покончим с этим.
Mira, simplemente terminemos con esto.
О, пожалуйста, давай просто покончим с этим.
¿ Puedes seguir adelante por ella, por favor?
Давай просто покончим с этим.
Vamos, terminemos con esto.
Давай просто покончим с этим.
Así que salgamos de dudas.
Давай просто покончим с этим, понимаешь?
Acabemos con esto de una vez, ¿ sabes?
Ладно, давай просто покончим с этим.
Vale, terminemos pronto.
Давай просто покончим с этим.
Vamos a acabar con esto.
Давай просто покончим с этим.
Acabemos con esto.
Давай просто покончим с этим.
Solo terminemos con esto.
Давай просто покончим с этим.
Terminemos con esto ahora.
- Давай просто покончим с этим, ладно?
- Bueno, empecemos con esto, ¿ vale?
Навид, я люблю тебя, пожалуйста, пожалуйста, давай просто покончим с этим и тогда мы сможем уйти, и уже никогда не будем частью планов моей матери.
Naveed, te amo, así que por favor, por favor, sólo sigue adelante con esto y entonces podremos irnos y nunca tendremos que ser parte de los planes de mi madre de nuevo.
Если ты несчастен, давай просто покончим с этим.
Si no eres feliz, entonces, vamos a terminar con esto.
Нуу же, давай просто покончим с этим
Vamos, saquémonos esto de encima.
Давай просто покончим с этим..
"Saquémonos esto de encima."
Давай просто покончим с этим.
No, quiero acabar con esto.
Спасибо, но давай просто покончим с этим.
Sí, gracias. Solo acabemos con esto.
Давай просто покончим с этим побыстрее ‎.
Terminemos con esto rápido. Los otros despertarán pronto.
Просто давай покончим с этим.
Haz lo que quieras. Pero acaba de una vez.
Просто давай покончим с этим.
Pero así acabar de una vez.
Давай просто продадим его Maрселино и покончим с этим.
Véndeselo a Marcelino y termina con eso.
Просто давай покончим с этим.
- Solo termina con eso.
Давай просто с этим покончим.
acabemos con esto.
Но раз тебя это не веселит, то, возможно, тебе лучше просто сказать то, что ты хочешь сказать, и давай покончим с этим.
Pero ya que a ti no te parece di lo que tengas que decir y salgamos de esto.
Просто давайте посмотрим и покончим с этим.
Veámoslo y acabemos con esto.
Давай просто покончим с этим.
Oh, nonono, no tan rápido, Kyle.
Давайте я просто выпишу вам чек и покончим с этим.
Por favor, ¿ puedo firmar el cheque para poder salir de aquí?
Давайте просто с этим покончим.
Sólo salgamos de una vez.
Давай просто покончим с этим.
Terminemos con esto.
Давайте просто покончим с этим.
Terminemos con esto.
Давайте просто покончим с этим.
Me gustaría que tú y Jenny se quedaran aquí,
Давай просто покончим с этим.
Vamos a terminar con esto.
Давай просто вставим его и покончим с этим.
Mételo y acaba con esto.
Если ты приехал сюда, чтобы наорать на меня, давай просто вернемся в дом и покончим с этим.
Si has venido a gritarme, Vamos a volver a dentro y terminamos con esto.
Давай просто убьём кого-нибудь и покончим с этим?
¿ Podemos, por favor, simplemente matar algo y acabar con esto de una vez?
Так что давайте просто пойдем в суд и покончим с этим.
Entonces, sólo queda ir al Juzgado y seguir con esto.
Просто давайте покончим с этим. Эй Ты серьезно думаешь, что мы будем барыжить наркотой до конца?
Vamos a dejarlo hecho. ¿ De verdad crees que podemos manejar lo de la droga terminando con esto?
Давайте просто его выкопаем и покончим с этим.
Desenterrémosle y terminemos con esto de una vez por todas.
Давайте просто покончим с этим.
Simplemente acabemos con esto.
Знаю, просто давайте уже покончим с этим.
Lo sé, sólo acabar de una vez.
Я не говорил о своих политических убеждениях. Я не делился тем, что было в моем сердце. Я... ох, давайте просто вызовем розовый кадиллак и покончим с этим.
No hablaba de mis creencias políticas, no compartía lo que había en mi corazón, yo... digamos que era el Cadillac rosa y terminemos con ello.
Да хорош, давай просто все расскажем и покончим с этим.
Vamos, saquemos todo y lidiemos con ello.
Просто давай покончим с этим.
Solo hazlo.
Давайте просто покончим с этим, ясно?
Acabemos con esto, ¿ vale?
Давай просто узнаем кто это и покончим с этим.
Vamos a ver quién es, y luego pasemos de todo este molesto asunto.
Просто давай покончим с этим дерьмом, Хорошо, Шмидт?
Vamos a sacar los trapos sucios vale Schmidt?
Просто второй укус давай покончим с этим прямо сейчас!
Dale la otra picadura ; ¡ acabemos con esto de una vez!
Просто откажись, и давай уже покончим с этим.
Di que no y acabemos con esto.
Давайте просто покончим с этим.
Acabemos con esto.
Давайте просто покончим с этим, если только у вас есть, что скрывать
Acabemos con ello salvo que tengas algo que ocultar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]